Шведы и шведский

Jan 13, 2022 14:58


Философия или жизненный уклад Lagom - одна из национальных особенностей шведского менталитета, восхищающих меня больше всего. Что это такое коротко - 'just the right amount', или именно столько, сколько необходимо, когда не слишком много, не слишком мало, а в самый раз. Для понимания лучше сходить по первой или этой ссылке, там объясняют всяко лучше меня.



Проявляется она во всем, будь это восприятие окружающего мира и свое место в нем, отношение к происходящему, природе (бережное) и своим потребностям (осмысленно взвешанное), в воспитании детей, отсутствии тяги к роскоши и демонстрации богатства при его наличии, в уважительных контактах с другими людьми. И по многим параметрам умеренные интровертные шведы и экстравертные индивидуалисты голландцы, на мой взгляд, являются полным антагонистами. Конечно же в крупных городах лагом постепенно вытесняется гедонизмом более молодого поколения эгоцентричных эгоистов. Но мы живем в глухомани даже по меркам шведов, в провинции Värmland, поэтому современные веяния здесь пока не сильно чувствуются. Кстати, Вермланд считается сердцем Швеции.



Церковь в деревне Lungsund, в 15 км от нас. Там школа-интернат, где учатся королевские отпрыски, дети дипломатов и из разных богатых семей. В нее же ходят детишки из близлежащих поселков, бесплатно и безблатно.

Многие здешние обитатели являются коренными жителями в н-ном поколении. Они добродушные, размеренно неторопливые, скромные и застенчивые, излучающие стабильность и какое-то вселенское спокойствие, сплошной лагом одним словом. Но есть и минусы - из-за такой оседлости и сложившегося закрытого социума наши сельчане еще более замкнуты, сдержаны и осторожны по отношению к чужакам, чем шведы в целом. Где-то через год далекие соседи, мимо чьих участков мы регулярно гуляем, стали потихоньку открываться и, завидев нас, шире улыбаться и обмениваться не только дежурными фразами приветствия, но и заводить (сами!!) короткие разговоры за жизнь. Причем оказалось, что многие уже более-менее в курсе про нас и наши дела: в каком доме живем, откуда приехали, что не говорим по-шведски (на мое корявое 'jag talar inte svenska' кивают и говорят 'да, да, мы знаем') и что у нас красивые котики, про наши последние посадки в саду :-)



Приветственное информационное письмо от местной коммуны после нашей официальной регистрации

Мне очень нравится здешнее искреннее, не показное дружелюбие и оказываемая при необходимости поддержка, идет ли речь о соседе, который поможет, видя Петера пытающегося перетащить тяжелые камни в саду, или работнике налоговой, самого звонившего Маше, чтобы терпеливо и долго объяснять сложные бумажные заморочки по оформлению ПМЖ и как их разрешить. Нравится их уважение чужого пространства. За почти два года, даже в самые главные шведские праздники, мы ни разу не слышали зашкаливающих децибельных атак и громких разговоров при вечеринках с барбекю и алкоголем, шумливых маленьких детей или собак. А те неприятные эпизоды, что были - все связаны с нашим странным соседом. Тот, несмотря на свое очень скандинавское имя Кристиан Андерсон, является отличным собирательным образом всего связанного с сюда понаехавшими, из Иордании в его случае. Нравится, что гуляют с собаками на поводке и всегда убирают за ними кучки, даже там, где казалось бы совсем природа, но есть соответствующий знак. А еще их трепетное отношение к могилам. Абсолютно все виденные нами кладбища очень ухоженные, всегда с живыми цветами в теплое время года или фонариками-свечками зимой. Что почтальоны оставляют дорогие посылки на крыльце, не тревожась за их пропажу. Нравится, что в поликлиниках и больницах не приходится ждать во время аппойтментов, как обычно в Голландии. И что Маше не просто подтвердили рецепт сильного анальгетика, а наконец-то отправили на разные обследования, чтобы разобраться с причиной ее мигреней. Ну, вообщем, много чего можно написать. Думаю, ясно-понятно мое отношение к шведам.



Наша сельская церковь и кладбище

Теперь про язык. Шведский мне тоже очень нравится :-) Он очень мелодичен и красив. В принципе, грамматика простая и несложная (ссылка на учебник через VK здесь). Но есть и трудности. Одна из них - произношение, которое диаметрально противоположно норвежскому 'как пишется, так и слышится'. Например, Sverige или Швеция произносится как 'Свеерйе' , Gotenburg - 'Йотенборе', Lindkoping - 'Линшопинг', sju (семь) - 'хью'. Пытаюсь запомнить правила, но пока без особого успеха. Плюс все затрудняется тем, что в обычной речи шведы часто проглатывают окончания и практически не делают пауз в предложениях, плавно 'перетекая' с одного слова на другое. Слушаю аудиокурс шведского и чтение новостей на простом шведском на этом сайте, учу простые разговорные фразы здесь. А еще нашла пдф файл Карлсона по методу Ильи Франка и читаю книгу, паралелльно с аудиозаписью чтения самой Астрид Линдгрен. Советую послушать хотя бы пару минут ;-)

Жду момента, когда смогу спокойно болтать с жителями нашей деревеньки, чувствуя себя комфортно и вполне интегрировавшейся в социум. А пока нужно набраться терпения и не поддаваться упадническим настроениям. По крайней мере 'я не говорю по-шведски' выучила так, отскакивает от зубов! :-)

sweden

Previous post Next post
Up