Feb 25, 2020 12:52
Молитва к матери
Мне трудно выразить сыновним словом
то, что для сердца неосвоенно и ново.
Но среди всех людей в твоей лишь власти
понять, чем жил я прежде всякой страсти.
И я скажу, хоть страшно это знание -
в твоей любви росло моё страдание.
Тебя не заменить. Обречена
быть одинокой жизнь, что мне тобой дана.
Я не умею быть один. Я одержим
к телам бездушным вожделением слепым.
Душа - в тебе. Душа есть ты. Но мама, знай! -
был для меня тюрьмой твой светлый рай.
Я в детстве был рабом - моей судьбой
стал бесконечный долг перед тобой.
Он наполнял весь мир, и в его свете
я видел вещи в изменённом цвете.
Но всё пережито. Как после краха,
жизнь, неподвластная уму, встаёт из праха.
И я молю тебя, молю: не умирай!
Я здесь, с тобой, вокруг - грядущий май…
Пьер Паоло Пазолини, 1962. Перевод с итальянского, Роберт Мок, 1998-2006.
Поэзия