Точнее не помер, а вот-вот должен был помереть, и поэтому пришлось с ним возиться. Это же прямо из текста:
"Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил - И лучше выдумать не мог; Его пример другим наука, Но, Боже мой, какая скука С больным сидеть и день, и ночь, Не отходя ни шагу прочь! Какое низкое коварство Полуживого забавлять, Ему подушки поправлять, Печально подносить лекарство, Вздыхать и думать про себя: Когда же чёрт возьмёт тебя!”"
"Его пример другим наука" мне кажется, хороший пример это не мучить окружающих, а сразу брык и все.
Я так и воспринимала, как ты говоришь, потому что НО наводит на мысль. что таки сидели и поправляли подушки. может быть, не долго, и как раз это пример?
Короче, это я не выдумала, а так сказал Познер, который сам узнал , когда занимался переводом Набокова на английский.И тоже удивился.
"Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил -
И лучше выдумать не мог;
Его пример другим наука,
Но, Боже мой, какая скука
С больным сидеть и день, и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же чёрт возьмёт тебя!”"
Reply
мне кажется, хороший пример это не мучить окружающих, а сразу брык и все.
Я так и воспринимала, как ты говоришь, потому что НО наводит на мысль. что таки сидели и поправляли подушки. может быть, не долго, и как раз это пример?
Короче, это я не выдумала, а так сказал Познер, который сам узнал , когда занимался переводом Набокова на английский.И тоже удивился.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment