Филолог Каплан Хуратов: «Германские языки заимствовали слова у адыгов»

Jan 24, 2014 00:39

Наткнулся на довольно интересную заметку.

Языковед Каплан ХУРАТОВ выдвинул смелую гипотезу - в германских языках достаточно много слов, заимствованных из адыгейского.





Европейские корни

Исторически вопрос, связанный с присутствием адыгов на европейском пространстве в прошлом, не рассматривался никогда. Тогда на какие факты можно сослаться, чтобы удостовериться в том, что адыги проживали в европейской части России, в центральной и Западной Европе?

- Меня спрашивают, если какие-то слова идентичны, то может быть они пришли из адыгского языка на запад, а не наоборот? В адыгском языке есть слово «щыгъу» означающее соль, а в английском есть слово «sugar» - сахар. Оба слова произносятся почти одинаково, обозначают сыпучие вещества белого цвета, но различные по химическому составу. Чтобы доказать какое слово первично, а какое производно, достаточно сравнить их смысловые значения - соль люди знали с давних времен, а сахар появился позже, поэтому адыгское «щыгъу» первично, а английское «sugar» производно, - считает Каплан Хуратов.

Дальше - больше: исследователь приводит ещё несколько примеров, теперь уже касающихся заимствований в русский язык. Например, слово «воин» происходит от адыгского «о ин», обозначающего войну, схватку, драку. А слово «сын» происходит от адыгского «сынэ» (мой глаз) - этим самым адыги выражали свое отношение к детям мужского пола, считая их самым дорогим, что у них есть. Но если кое с чем можно и поспорить, то вот слово «пацан» выглядит весьма убедительным - оно, по мнению исследователя, происходит от адыгского «пэц1ын» (сопляк), в котором два отдельных слова: «пэ» - нос, «ц1ынэ» - мокрый.

schwarz (нем.) - ш1уц1э (адыг.) - чёрный;

Asche (нем.) - яжьэ (адыг.) - зола;

gut (нем.) - хъут (адыг.) - хорошо;

Gurgel (нем.) - гуркъэ (адыг.) - шея;

Armut (нем.) - 1эрмэу (адыг.) - бедность;

geboren (нем.) - гъэбэгъон (адыг.) - уродиться;

Geck (нем.) - гъакъ (адыг.) - франт, фат;

chicken (англ.) - чэты (адыг.) - курица;

child (англ.) - к1алэ (адыг.) - ребёнок;

office (англ.) - 1офыш1 (адыг.) - место работы;

war (англ.) - о (адыг.) - война, схватка, драка;

kapp (норв.) - къуапэ (адыг.) - конец, оконечность.

Почти полное совпадение произношения и значения слова.
Древнерусский на адыгейском

Существует одна очень интересная работа, в которой подтверждается наличие адыгского следа в древнерусской истории. Речь идет о книге профессора С.Смирнова «Древнерусский духовник», изданной в Москве в 1913 году и переизданной Православным Свято-Тихоновским богословским институтом в 2004 году. В этой работе автор приводит приветственное обращение древних славян к почитаемым ими воде и земле в следующей форме: «Добрыдень тоби, Романе-Колодезю, и тоби, Водо-Уляно , и тоби, Земле-Тетяно».

«Водо-Уляно» как «вода-дочка Ульяна», хотя ни о какой дочери в первоначальном источнике речь не идёт. Да и не могли древние славяне просто так сравнить воду с конкретным именем Ульяна. У адыгов по отношению к еде существует выражение, суть которого подчеркивает отношение человека к любимой еде как к матери или бабушке. Слово «уляно» является сложным и состоит из двух частей «ул» и «яно». На адыгском языке слово «улы» означает ротовую полость, а «яно» (на адыгском «янэ») означает «его (её) мать». Суммарное значение выражения «уляно» на адыгском языке приобретает следующий смысл: вода - мать ротовой полости.

Следующая часть приветствия обращена к земле. Разъясняя суть выражения «Земле-Тетяно», С.Смирнов предполагает, что речь идет о женском имени Татьяна, опять же только потому, что оно ему слышится. Снова получается неувязка, поскольку женское имя Татьяна здесь совершенно не причём. Все народы сравнивали и сравнивают землю с матерью и адыги в те далекие времена делали такое же сравнение. Приводимое здесь слово «тетяно» (адыг. «тэтянэ») имеет совершенно конкретное значение - наша мать. То есть, в приветствии славяне, говоря «Земле-Тетяно» утверждали отношение к земле как к родной матери.

- Как себя идентифицировали адыги тысячи лет назад, сказать невозможно, ясно только то, что носитель языка, который сегодня называется адыгским, надолго задержался на европейском континенте среди других народов и только этим объясняется проникновение и укоренение адыгских слов в другие европейские языки, - считает Хуратов.

Языковые следы адыгов обнаруживаются и в других местах, например в Египте есть известный курорт Дахаб, название которого переводится с адыгского как «место, где много красот». А известный исследователь египетских пирамид Рудольф Гантенбринк назвал свой исследовательский аппарат «Упаут», считая это слово арабским и переводя его как «открывающий двери», хотя на адыгском он имеет точное смысловое значение - стражник, привратник.

http://www.adigea.aif.ru/culture/details/49045

адыги, Культура

Previous post Next post
Up