Teenage half-Indian, half-Irish "Zits" has spent his life being bounced in and out of foster homes and juvenile detention. One day, in yet another holding cell, he meets an angelic revolutionary of a white boy who calls himself Justice, seduces Zits with talk of bringing back the Ghost Dance, and eventually sends him out alone to randomly shoot up
(
Read more... )
Reply
http://www.allthingscherokee.com/articles_culture_events_070101.html
I used the same terminology the book does, and yes, that same thing often confuses me as well before I figure out the context.
Reply
Reply
Reply
Thank you for this, it's very good to know that I won't cause offense should I actually go to America and be in a position where I need to choose one term or the other! Plus, it's just really interesting. : )
Reply
Reply
Reply
"First Nations" is the current "official" term in Canada for governmental stuff involving groups other than the Métis or Inuit, and also seems to fill a role similar to "Native American" for use in more formal/academic contexts...although "Indian" is also still used in some governmental contexts too, like in the matter of folks being registered/status Indians or non-status Indians for purposes of qualifying for governmental benefits (which is a complicated mess in and of itself that doesn't quite exactly parallel the equally complicated mess stateside with tribal enrollment and recognition...)
As far as its use stateside, I've seen a few folks (like Pura Fe and the other ladies in Ulali) who do strongly prefer the term over "Native American", but it really doesn't seem all that widely known or used on this side of the border. I rather like the term myself, for the same rationale of de-emphasizing political entities and borders that are such a ( ... )
Reply
And yeah, that makes sense. I'm kind of partial to First Nations because it seems so descriptive, but it's not for me to dictate other's self-identification, and I'm not, er, Indian enough to have a vote.
Reply
English is just frustratingly full of entrenched namespace-collision!fail no matter which way you turn here; it's so much easier to talk about similar issues in Hawai'i, where there's a wealth of borrowed terms that let you specify the finer shades of meaning between "native-born in this place" or "indigenous ethnic group of this place", plus even when sticking to English, the prevailing local custom is to not call yourself Hawaiian unless you're actually of native Hawaiian descent.
Reply
YES that would be much easier. Of course almost any language is clearer than English, though that's half the reason I love it so!
Reply
Leave a comment