I got a teeny bit of time off before finals week, so naturally I thought the most relaxing possible thing to do would be to settle down with a completely random book found on the library free giveaway shelf
( Read more... )
Broster uses “pe” instead of “be” for rustic Scottish characters
This seems to have been an accepted convention of the period, a sort of shorthand for "Scottish accent alert!" - Elinor Brent-Dyer does the selfsame thing in the Chalet School books, with her Hebridean twins. They don't have much of a dialect else, but all their "b"s are "p"s. (Tho' I don't think anyone ever "peed", not in a Chalet School book...)
Flight of the Heron was a bestseller in the UK, and still very much in the national consciousness a generation later, when I was a kid. I haven't read it, but any number of copies have passed through my hands. I'm not sure if it's survived into this generation, though; can't remember the last time I heard it mentioned.
Wow, that does sound even more slashy than The Harp and the Blade, which I thought was pretty darn slashy for a book published in 1941. If you still have the copy I sent you I think a comparison is in order! (And it has no dialect.)
I first read The Flight of the Heron when I was ten, and that was how I got imprinted as a slash fan. There was a BBC adaptation aimed at children airing at the time, and I've just found out that an earlier Scottish Television adaptation is available on YouTube.
A Scottish friend who is not a slash fan was astounded when I told her what I had got from the book, because for her it was just a rather old-fashioned tale of noble highlanders that she'd been forced to read in school (this would have been in the late 1970s).
Funny how we take different things from the same story.
I checked out the youtube one, my heart full of hope. Alas...
1. The soothsayer at the beginning looks like he's trying to take flight. If that was supposed to be a subtle heron reference, it failed to not be hilarious.
2. Ewen is a block of wood.
3. Keith is better, but not how I imagined him.
4. THEY DIDN'T DO THE BIT WHERE KEITH FAINTS INTO EWEN'S ARMS. He just gets tired (or bored) and sits down on the ground.
Comments 12
This seems to have been an accepted convention of the period, a sort of shorthand for "Scottish accent alert!" - Elinor Brent-Dyer does the selfsame thing in the Chalet School books, with her Hebridean twins. They don't have much of a dialect else, but all their "b"s are "p"s. (Tho' I don't think anyone ever "peed", not in a Chalet School book...)
Flight of the Heron was a bestseller in the UK, and still very much in the national consciousness a generation later, when I was a kid. I haven't read it, but any number of copies have passed through my hands. I'm not sure if it's survived into this generation, though; can't remember the last time I heard it mentioned.
Reply
My copy has a sweet inscription (not from the author) saying, "In memory of your Scottish holiday."
Reply
Reply
Reply
By the way, I have not forgotten about The Gorgon Festival.
Reply
Quasi-relatedly, I see from this month's Ansible that John Boyd just died in June. I had no idea he was still alive (up to then).
Reply
IIRC, "p" for "b" signifies a Highland/Island accent, doesn't it?
Reply
Reply
A Scottish friend who is not a slash fan was astounded when I told her what I had got from the book, because for her it was just a rather old-fashioned tale of noble highlanders that she'd been forced to read in school (this would have been in the late 1970s).
Reply
I checked out the youtube one, my heart full of hope. Alas...
1. The soothsayer at the beginning looks like he's trying to take flight. If that was supposed to be a subtle heron reference, it failed to not be hilarious.
2. Ewen is a block of wood.
3. Keith is better, but not how I imagined him.
4. THEY DIDN'T DO THE BIT WHERE KEITH FAINTS INTO EWEN'S ARMS. He just gets tired (or bored) and sits down on the ground.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment