Since lately I'm too lazy to post twice each time i do a translation... i decided to sum them up in one post here.... just because i want to have them in my page too, in case something happened. >.<
if you have read them at BREAKERZ com... it's basically just copy pasted.
it's 3:10 am and i'm still at the office... i want my bed... badly...!!
2010年05月21日
mizu hana*, chiru
Water flowers, fall.
kyou wa ame.
Today, it rains.
kuruma no mado kara soto wo nagameteitara
ki no ha kara ochita ame no shizuku ga
asufaruto ni ataru shunkan,
pachitte shirokunatte kieru koto ni kidzuita.
(ima saratte iwarerukamoshiremasen ga)
Through the car window I saw the scene outside
from the leaves of the trees fell drops of rain water
they hit the asphalt in a moment
pachi!** it turned white and disappeared as you noticed.
(maybe to talk about this now is ...***)
sore wa hi hana mitai ni hikatte kietakara
mizuhana tte nadzukeyou.
(kattena kaisyaku desu ga)
it looks like a spark it shines and disappears
I name it water flower.
(it's my own way to interpret it)
shizuku kara
asufaruto no shimeri ni kawary shunkan
soko ni mo nanika yadoru ki ga shita.
from the drip
the moment the dampness of the asphalt changed.
It seems like something dwelt in there.
sonna gogatsu no ame no hirusagari deshita.
That rainy early afternoon of May.
ashita wa hare ka na.
douzo, kinyoubi
kokoro hareyakana ichi nichi wo.
Will it be clear weathered day tomorrow?
Kindly, this Friday,
have a day which fills your heart with shine.
* I'm not sure if it's read mizuhana, mizubana, gakkohana, or suihana...but... >.<
** this onomatopoeia is to describe the sound of something small hitting a wet ground ... something like splatch! I'm not good in either English nor Japanese onomatipoeia ... so...
*** this sentence is so typical Japanese sentence where you have to use your imagination to complete it. it's usually to say something that has negative connotations that the speaker would rather not say. my interpretation say that the dots should be filled with "unfitting" or "odd" ... but since i'm not sure i leave it blank for your own imagination.
2010年05月22日
raibu eizou e daibu*.
Dive to Live Show.
raibuga suki desu.
yaru no mo, miru no mo, ie de eizou de miru no mo.
I like live.
To do, to watch, watching it at home too.
neru mae wa daitai raibu bideo, raibu DVD, raibu buruurei mittemasu.
konya wa recchiri no raibu eizou ga nagaretemasu.
Before sleeping, I generally watch live video, live DVD, live blu-ray.
Tonight Red Hot Chilli Peppers live is playing.
「BREAKERZ LIVE TOUR 2009~2010 “FIGHTERZ”」mo habbai madjika.
raibu no kuuki kan ga
mittekureru heya no kuuki to aimatte
tanoshii hito toki no kaze to tonareba ii naa to omoimasu.
The sale of BREAKERZ LIVE TOUR 2009~2010 "FIGHTERZ" is also nearing.
I think when concerning
the sensation of the atmosphere of a live show
coupled with the atmosphere of the watching room***
enjoyable wind of moment is wonderful.
kyou wa ii tenki deshita.
natsu wo maegarishita haru no youna
Today the weather was nice.
It's like a spring advancing to summer.
ashita mo ii hi de aare.
Tomorrow too, have a good day.
2010年05月23日
atatakai hikari ni.
in warm light.
doyoubi no machi.
densha no naka mo
hodou ni mo afureru hito, hito, hito.
The neighborhood on Saturday.
Inside the train
also on the sidewalk, condensed by people, people, and people.
atatakai hizashi, nagomu asufaruto no kaze.
The warm sunlight, the wind that softens the asphalt.
* kyou wa osewa ni natta kata no
shiawase no kadote wo oiwai suru utage ga atte.
ii egao, ii funiki, ii jikan no
ii hi deshita.
Today is a celebration banquet
for a happy departure of someone whom had helped me**.
Wonderful smiles, wonderful ambiance, wonderful time,
it was a wonderful day.
gogatsu no atatakai hikari wa
kono daichi ni machi ni furisosogi
inochi wo torasu.
the warm light of May
falling incessantly on this neighborhood, on this earth,
shining on our life.
ashita
boku no, anata no sumu machi wo
atatakai hikari ga
terashimasu youni.
Tomorrow,
I wish a warm light
shines upon my and on your neighborhood.
2010年05月25日
tabidachi no senshi
departing soldier
sonna sukijanakatta mono ga
kidzuku to taisetsuna mono ni nattetari
daiji ni kakaeteta mono ga
omouyori soudemi nakattari
thing that you don't really like
becomes something important that you really care of
thing that you carry valuably
when you think again becomes less important
hibi, kimochi wa onaji you de kawatte yuku.
sorega totemo omoshiroi.
Days, in the same way, feelings too are going to change.
That is really amusing.
toki wa wain ni fukami wo atae
toki wa kajitsu wo minorase, kusarase mo suru.
Time gives wine depth.
Time ripens fruit, then rots it.
kokoro ga miseru kankaku no kane no koe.
syougyoumujyou no hibiki ari.
the sound of bell of the sense your heart shows.
the echo of the impermanance of worldly things
nante omou getsuyoubi to kayoubi no kyoukaisen no shinya.
somehow while thinking, it's the night bordering between Monday and Tuesday.
sate,
raibu tsua no DVD mo happai madchika.
Then,
live tour DVD sales is nearing.
tanoshimidanaa.
raibu mo dokyumento mo sakaridakusan desu.
chekku ya naniyara de seisakujin toshite wa,
sore ha takusan miru no desuga
sono tabi ni tsua no are ya kore ya wo omoidashimasu.
sonna oto no tabi ga, ginban ni notte aratta ni tabidatte yukimasu.
douzo, FIGHTERZ ga anata no heya ni hitotoki no raibu hausu ni kaetekuremasuouni.
It feels enjoyable.
Live (concert) and documentaries being at its best.
While for some reason, checking it out in the capacity of manufacture production fight
even though I have seen it many times
whenever I see it, I recall this and that.
The sound of that journey, freshly put on a silver plate, is going to begin its journey.
By all means, let FIGHTERZ turn your room into a live house for a moment.