вольная ассоциация

Jul 10, 2013 01:09

По-беларуски слово "ёжик" звучит так - "вожык".

Поэтому грозная фраза "обезвоживание организма" меня всегда умиляет. Но ненадолго. Потом начинаю беспокоиться - какого будет организму, совсем без вожыков?

quotidiana, intelligence adorable, cultural collisions

Leave a comment

Comments 35

laragull July 10 2013, 06:11:21 UTC
щекотное такое) я бы тоже лелеяла такую ассоциацию)

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:20:18 UTC
щекотно-деловитое..

Reply


anutka_il July 10 2013, 10:34:11 UTC
меня умиляет это же слово в варианте "обезвАживание", частенько так говорят )))

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:23:02 UTC
Хаха! это значит "потеря веса"? (по-беларуски "вес" - "вага"; "весить" - "важыць")

Reply

anutka_il July 10 2013, 16:41:35 UTC
а я сразу представляю важного человека, который вдруг потерял всю свою важность, обезважился.

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:46:00 UTC
О! я не подумала.

замечательно, что эти две ассоциации где-то совпадают. :)

Reply


ij0n_tichy July 10 2013, 10:35:54 UTC
как хорошо знать языки!

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:22:20 UTC
Вот кто бы уже говорил!

Reply

ij0n_tichy July 10 2013, 17:09:51 UTC
я, в отличии от некоторых, трилингвом не росла и аглицкий у меня не на уровне нэйтив :)

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 17:16:46 UTC
Ну и что? вот давай посчитаем, на скольких ты языках говоришь свободно! ню?

Reply


eta_ta July 10 2013, 10:38:08 UTC
после многолетнего погружения в украинский меня так же настораживало слово квартира.

[мой внутренний педант проснулся и просит поправить окончание в "какого" - здесь правильно "каково"]

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:22:01 UTC
Опечатка поздней ночью. :) Я заметила, кстати, что когда я пишу по-русски, иногда окончания расставляю совершенно произвольно, хотя точно знаю, как надо. Какая-то логика пальцев.

Квартиру Вам придется объяснить, я не понимаю...

Reply

eta_ta July 10 2013, 16:27:42 UTC
по-укр. кватирка (произносится "кватЫрка") - форточка (чаще), или оконное стекло (реже)

особенно напрягало в местах, где украинский был перемешан с русским (как на восточной и южной Украине): сразу, на автомате, непонятно, речь идёт о квартире или о форточке

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:34:40 UTC
Отлично! а я и не знала, хотя вообще по-украински неплохо читаю (по семейной легенде, читать меня учили по украинским детским книжкам - по тем, которые смогли достать бабушка с дедушкой, живущие тогда в Керчи)

Наверное, мое любимое украинское слово "полуниця". Столько сразу всяких ассоциаций - и полдень, и полночь, и "голас, якi лунае над возерам", и седой лунь. И только с клубникой это слово никак не ассоциируется, приходится ментальным усилием их сводить вместе. :)

Reply


anhelina July 10 2013, 11:08:42 UTC
О эти ассоциации, их есть у меня!
Белорусский крутой, мне нравится как звучит.

Reply

queyntefantasye July 10 2013, 16:23:22 UTC
Да мне самой нравится.

Давай, слушаю ассоциации.

Reply


Leave a comment

Up