В большом, серьезном сборнике разных документов по советскому театру, изданном Йельским университетом, обнаружилось совершенно волшебное. В одном из документов употребляется, значит, непереводимое выражение "кузькину мать!". Редакторы ставят сноску и серьезно пишут следующее:
An idiom short for 'pokazhu gde zimeet Kuz'kinu mat' (literally, "I'
(
Read more... )
Comments 39
noun
* a sink in a kitchen, used for washing dishes and preparing food.
"the traditional view of women as dedicated housewives tied to the kitchen sink is all but extinct"
* (in art forms) characterized by great realism in the depiction of drab or sordid subjects.
adjective: kitchen-sink
"a kitchen-sink drama"
то есть скорее бытовуха, чем чернуха, но все же выражение такое есть
Reply
Reply
Очень рада вас видеть :) Я уже сколько-то разобралась с копированием на дрим и обустройством там, дайте знать, если что-то не заладится.
Reply
спасибо за предложение помощи, обязательно обращусь. Руки до конца месяца, скорее всего, не дойдут, но вдруг. :)
Reply
Reply
Reply
С Новым Годом!
Reply
в замечательном фильме The Boondock Saints тоже есть такой персонаж, только он еще и заикается.
Reply
С Новым годом!
Reply
Reply
Leave a comment