какую болезнь не нашел у себя герой Джерома К Джерома?

Jul 18, 2014 16:04

Вообще, надо сказать, что Мужчина, Суровый Во Всех Отношениях, очень удачно (и, причем, совершенно сознательно) косит под простого русского парня с фабричных окраин, в основном интересующегося вещами, которые делают "дрррр". Я даже сначала купилась ( Read more... )

dating market, quotidiana, переводики, hippopotomonstrosesquipedaliophobia

Leave a comment

Comments 23

veronika_myself July 18 2014, 20:49:36 UTC
А ведь редкая удача - найти равного себе собеседника. Особенно такой умнице, как ты, Наташа. Надеюсь, у Сурового Во Всех отношениях все эти отношения соответствуют уровню его образованности. Чтоб тебе с ним не скучать.

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 15:41:30 UTC
Мне кажется, это все-таки несколько преувеличено. Каждый интересен по-своему, и может о чем-то своем хорошо и интересно говорить (ну, не каждый, но, скажем, большинство). И даже есть такое равенство, то оно не обязательно значит, что люди будут хорошими собеседниками или хорошими партнерами.

Я заметила, в процессе дэйтига, собственно, что разноплановое образование человека не обязательно значит, что он будет хорошим и интересным собеседником.

Reply

veronika_myself July 20 2014, 20:20:53 UTC
Ты права - как всегда. Однажды я не разлюбила мужчину, который не знал, что "Полковнику никто не пишет" - название романа Маркеса. У него это только песня была. Потом все равно разлюбила, но точно не из-за недообразованности.

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 20:59:42 UTC
Название романа Маркеса - это маркер культурной субстраты, потому что все ведь знать невозможно. Поэтому и выбираются такие "маркера", которые будут сигнализировать, что кто-то "свой". В контексте глобализации такие маркеры плохо работают.

Reply


kavolekat July 18 2014, 21:06:04 UTC
Интересно, а почему человек сознательно косит под простого парня? Обычно люди стремятся казаться более эрудированными, чем они есть, а тут наоборот.
Кстати, теперь мне стало понятно, почему герой Джерома не нашел у себя воспаления коленной чашечки - он принадлежал к другому социальному классу и не занимался черной работой. Ведь текст я читала в русском переводе, не в оригинале. И хотя с термином "колено горничной" я была ранее знакома, просто не догадалась связать эти два факта.

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 16:03:39 UTC
Да! именно поэтому мне кажется, что перевод "родильная горячка" более уместен - хоть он и переводит дискуссию в гендерную область из классовой. Вообще очень интересно, что у Джерома классове различие настолько важно, что герой НИКАК не может найти у себя это "колено горничной", хотя находит кучу других невероятных заболеваний.

Насчет первого вопроса: ну почему, люди вообще в разные игры играют. Во-первых, мне кажется, его это развлекает. Во-вторых, тут еще контекст: руссо иммигранто с балалайкой и белым медведем. Как-то так, наверное.

Reply


be_unafraid July 18 2014, 21:55:10 UTC
Да-да, помню, в переводе, который я читала, тоже была родильная горячка :)

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 16:04:05 UTC
А интересно, есть еще какие-то переводы?

Reply


nadjavandelft July 18 2014, 22:38:56 UTC
я тоже сразу подумала, что ты перевод вспомнила.
О! воспаление коленной чашечки - вот что у меня!

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 16:04:30 UTC
:)) ты еще более мнительна, чем герой Джерома?

Reply

nadjavandelft July 20 2014, 16:55:30 UTC
если бы... у меня уже 2 месяца коленка болит - и все хуже и хуже...

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 19:28:18 UTC
а доктора что говорят? :(

Reply


kot_shred July 19 2014, 08:00:12 UTC
о, я тоже помню именно родильную горячку. и наверное совершенно сознательно перевели так.
а о несоответствии, я помню замечательную картину. Мой сын тогда был в армии, служил в совершенно дикой части, вернулся домой на субботу. Параллельно ко мне приехала подруга, его не видевшая много лет
и вот она заходит, сидит на диване усталый небритый парень 194, с ружжом, вида зверского, и явно сейчас упадет носом вперед и уснет.
а перед ним открыт мобильный и он туда вдруг произносит "Совершенно нерелевантно в данном случае ссылаться на Хайдеггера"
она до сих пор вспоминает :)

Reply

queyntefantasye July 20 2014, 16:09:00 UTC
Ааааа, отличная история!!
у меня как-то и нет эквивалентных.

Reply


Leave a comment

Up