шекспир и дилдо

Oct 24, 2010 14:26

Зимняя сказка клевая.
Но вот в переводе Левика:
«Для молодых девиц у него есть песенки про любовь, и притом без всяких пакостей, а ведь это, знаете, такая редкость. Припевы самые деликатные: "Хватай ее! Валяй ее"»
и в (адаптированном) оригинале внезапно
«...He has
the prettiest love-songs for maids; so without bawdry,
which is strange; with such delicate burdens of dildos
and fadings, jump her and thump her».

шекспир, дилдо

Previous post Next post
Up