баг в татарском языке

Dec 31, 2019 09:37

Вот моя тестировщицкая сущность дошла до corner case в языкознании. Когда найден баг спецификации (а для построения функции на основании биг даты дата не особенно то и биг ( Read more... )

мысли, инет, язык

Leave a comment

q_tactics January 3 2020, 13:17:22 UTC
я на эту тему очень осторожно могу ответить, т.к. не "чувствую дна" здесь ) (кстати, легко может быть что и где-то в русском языке также не чувствую, но сходу не могу вспомнить в какой))))

наверное да, это тот случай, где уровнялись понятия. дело в том, что я резко обратил на эту фразу внимание после прочтения на памятнике, посвященном депортации крымских татар, где было опотреблено, переводя в казанско-татарское написание, "онытма! оныттырма" - не забудь, не дай забыть. и вот при чтении с памятника само это действие начинает восприниматься как активное. кстати, интересно, во всех татарских языках есть аналог "помни", но он или составной, например, "напоминай" - "искә төшерү" (прям по программистки звучащий, опусти в сознание, введи в оперативную память), или "истә тоту" - держи в памяти, или заимйствованный, "хәтерләтү/ләү" - "напоминать" и "помнить" через действие с арабским словом-понятием "хәтер", "память", т.е. взаимодействовать с памятью как объектом. А вот "оныту" похоже исконное и простое слово, возможно в воображении людей как раз "активное" действие? Кстати, сам корень звучит как являющийся чем-то в понудительном залоге от чего-то, надо еще разобраться с этим ) Так вот, учитывая "модель угроз", надпись на памятнике органично дополняла мысть, что забывание это именно активный процесс, и еще более активным является понуждение к забыванию. А вот запоминание, судя по вторичности и сложности слов для него, для носителей тюркских языков по крайней мере, было чуть более сложным процессом, чем забывание ) Возможно и правда так было в эпохи однообразной негородской жизни, когда в жизни человека вцелом было меньше событий и он мог помнить все от самого детства до не очень поздно настигающей его смерти?

Я попытался проанализировать схожие глаголы: калдыру - оставить, булдыру - суметь, образованные от "калу" оставаться и "булу" быть. Их, вообще говоря, не совсем считают понудительным залогом от основной формы, "калдыру" то по смыслу страдательный, предмет, которого "калдырды" - "оставили" - когда сам совершает действие, он "калды" - "остался". И по такой логике должен быть "калыру", без "д". Но, похоже, или в недрах древнего сознания "оставатья", как и "забывать" некий активный процесс, к которому понудили, чтобы он состоялся?

Насчет отдельных и более явных конструкций, аналитических, для запрета, приказа есть они в татарском, и через них похоже явно можно высказать мысль, где понудительный залог, явно более древний, вдруг оставил неточности.

"онытырга куштылар" - "они приказали забыть", "онытырга тыйдылар" - "они запретили забывать", и даже заинмтсованные "мәҗбүр иттеләр" - "принудили", "ирек бирделәр/бирмәделәр" - "дали/ не дали волю сделать", и возможно уже прод русским влиянием просто "бирделәр" - "дали (сделать)". Тут можно поставить первый глагол в "онытмаска", и это значит, что речь не про "забыть", а про "не забыть", и второй глагол аналитической конструкции тоже можно ставить в отрицание и достичь любых деталей смыслов ) Причем, "тыю" это и запрет вообще, например, "...кызыгызны тыймагыз; Егет белән уйнамаса, чыбык белә кыйнагыз" - "Дочери не запрещайте (не стращайте); если с парнем не играет, отхлещите прутиком", т.е. такое отдельное слово есть, и не только для аналитических конструкций.

"Ярарга" это все-таки глагол, наподобие русского "сгодиться". Но "понуждение" похоже и правда оно же превращение. С чистотой же ситуация, от русского по происхождению корня "чиста" возникло "чистарту" через суффикс "рту", похожие слова "якты" светло - "яктырту" - освещать, но это не обязательно прям сопоставить с понудительным суффиксом, ну вот тут вот http://cheloveknauka.com/glagoly-tatarskogo-yazyka-i-ih-leksikografirovanie считают, что это "Как видно из примере», - суффикс -ыт/-ет восходит к вспомогательному глаголу -ит 'сделать'.",, т.е. редуцированное "чиста итү" (как возникло бы там "-р" дополнительное не объясняется.

Reply


Leave a comment

Up