ложные друзья переводчика

Jul 18, 2017 18:39

Никогда бы не подумал, что между татарской и башкирской терминологией может возникнуть забавная разница, ведь носители ее слишком бы часто встречались для выяснения коллизий и конфузий, но вот есть такой факт - общежитие по-башкирски "дөйөм ятаҡ". Забавно, что ятаҡ - оно же берлога, логово, например волка или медведя в башкирском. Но в татарском ятак это постель, однозначно. Дөйөм в виде дөем, хоть и редко употребляемое слово, тоже встречается. Вот и выходит, что общага в татарском понимании все-таки общее проживание, а в башкирском - общая постель, либо логово и берлога ) Какой-то более хиповый и более похожий на правду про студентов смысл )

язык

Previous post Next post
Up