(Untitled)

Jan 10, 2005 15:50

Интерестно, слова "сука" и "суккуб" - не родственники?

Leave a comment

Comments 3

ptfenix January 10 2005, 14:57:18 UTC
- А русский народ давно понял, что жизнь - это сон. Вы знаете значение
слова "суккуб"?
- Да, - сказала Анна с улыбкой, - кажется, так называется демон,
который принимает женское обличье, чтобы обольстить спящего мужчину. А какая
тут связь?
Я еще раз сосчитал до десяти. Мои чувства не изменились.
- Самая прямая. Когда на Руси говорят, что все бабы суки, слово "сука"
здесь уменьшительное от "суккуб". Это пришло из католицизма. Помните,
наверно - Лжедмитрий Второй, Марина Мнишек, кругом поляки, одним словом,
смута. Вот оттуда и повелось. Кстати, и панмонголизм того же происхождения -
как раз недавно про это думал... Да... Но я отвлекся. Я хотел только
сказать, что сама фраза "все бабы суки", - я повторил эти слова с искренним
наслаждением, - означает, в сущности, что жизнь есть сон, и сирень, как вы
сказали, нам только снится. И все с-суки тоже. То есть я хотел сказать -
бабы.

Reply

pyhedgehog January 11 2005, 00:49:45 UTC
Точно - как это я забыл, хотя полусонные размышления были от незнания что такое сукка*

Reply


shaggy_nik June 22 2009, 15:56:14 UTC
видимо родственники. но дальние.
просто одно слово пришло к нам напрямую из европы из латыни от католиков - succuba(наложница), а другое пришло нам от слова šuõ(собака).
У меня подозрения, что suka в польском(откуда, судя поблизости произнесения и написания) - это некий аналог нашего "блин".
Не удивлюсь, btw, если и в латынь оно попало теми же окольными путями от древних евреев.

Reply


Leave a comment

Up