вот правильная иллюстрация к этой теме:const0000October 17 2018, 07:38:18 UTC
АНГЛИЙСКОЕ ВОЕННОЕ КЛАДБИЩЕ В СЕВАСТОПОЛЕ
Здесь нет ни остролистника, ни тиса. Чужие камни и солончаки, Проржавленные солнцем кипарисы Как воткнутые в землю тесаки.
И спрятаны под их худые кроны В земле, под серым слоем плитняка, Побатальонно и поэскадронно Построены британские войска.
Шумят тяжёлые кусты сирени, Раскачивая неба синеву, И сторож, опустившись на колени, На а́нглийский манер стрижёт траву...
К солдатам на последние квартиры Корабль привёз из Англии - цветы, Груз красных черепиц из Девоншира, Колючие терновые кусты.
Солдатам на чужбине лучше спится, Когда холмы у них над головой Обложены английской черепицей, Обсажены английскою травой.
На медных досках, на камнях надгробных, На пыльных пирамидах из гранат Английский гра́вер вырезал подробно Число солдат и номера бригад.
Но прежде чем на судно погрузить их, Боясь превратностей чужой земли, Все надписи о горестных событьях На русский второпях перевели.
Бродяга-переводчик неуклюже Переиначил русские слова, В которых о почтенье к праху мужа Просила безутешная вдова:
«Сержант покойный спит здесь. Ради бога, С почтением склонись пред этот крест!» ...как много миль от Англии! Как много Морских узлов - от жён и от невест.
В чужом краю его обидеть могут, И землю распахать, и гроб сломать. Вы слышите! Не смейте, ради бога! Об этом просят вас жена и мать!
Напрасный страх. Уже дряхлеют даты На памятниках дедам и отцам. Спокойно спят британские солдаты. Мы никогда не мстили мертвецам.
АНГЛИЙСКОЕ ВОЕННОЕ КЛАДБИЩЕ В СЕВАСТОПОЛЕ
Здесь нет ни остролистника, ни тиса.
Чужие камни и солончаки,
Проржавленные солнцем кипарисы
Как воткнутые в землю тесаки.
И спрятаны под их худые кроны
В земле, под серым слоем плитняка,
Побатальонно и поэскадронно
Построены британские войска.
Шумят тяжёлые кусты сирени,
Раскачивая неба синеву,
И сторож, опустившись на колени,
На а́нглийский манер стрижёт траву...
К солдатам на последние квартиры
Корабль привёз из Англии - цветы,
Груз красных черепиц из Девоншира,
Колючие терновые кусты.
Солдатам на чужбине лучше спится,
Когда холмы у них над головой
Обложены английской черепицей,
Обсажены английскою травой.
На медных досках, на камнях надгробных,
На пыльных пирамидах из гранат
Английский гра́вер вырезал подробно
Число солдат и номера бригад.
Но прежде чем на судно погрузить их,
Боясь превратностей чужой земли,
Все надписи о горестных событьях
На русский второпях перевели.
Бродяга-переводчик неуклюже
Переиначил русские слова,
В которых о почтенье к праху мужа
Просила безутешная вдова:
«Сержант покойный спит здесь. Ради бога,
С почтением склонись пред этот крест!»
...как много миль от Англии! Как много
Морских узлов - от жён и от невест.
В чужом краю его обидеть могут,
И землю распахать, и гроб сломать.
Вы слышите! Не смейте, ради бога!
Об этом просят вас жена и мать!
Напрасный страх. Уже дряхлеют даты
На памятниках дедам и отцам.
Спокойно спят британские солдаты.
Мы никогда не мстили мертвецам.
Константин Симонов
1939 год
https://ru-lyrics.livejournal.com/2036710.html
Reply
А мемориалы им устраивать не надо
Reply
Leave a comment