«Російська земля, матір наша» и английский перевод

Apr 02, 2024 23:02

Гетман Войска Запорожского Иван Брюховецкий (1663-1668) в своем универсале 18 октября 1663 называет одним и тем же словом «российский» и Украину «російська земля, матір наша», и украинцев «наш славний від віків російський народ», и московского царя «дідичного свого монарха єдиновірного російського».
Американский историк Сергей Плохий, анализируя позицию Брюховецкого переименовывает термин "российский" в Ruthenian, если ему кажется, что в данный момент этот термин обозначает Украину, и в Russian, если он относит его к московской стороне: The set of ideas that informed Briukhovetsky’s attempt to associate the Ruthenian nation with the Russian tsar found its most explicit expression in the first “textbook” of “Russian history,” entitled Synopsis. (Совокупность идей, которые побудили Брюховецкого ассоциировать рутенскую нацию с русским царем нашло наиболее полное выражение в первом «учебнике» «русской истории», называвшимся Синопсисом).

(Plokhy, Serhii. THE ORIGINS OF THE SLAVIC NATIONS. Premodern Identities in Russia, Ukraine, and Belarus. Cambridge, Cambridge University Press, 2006. S.259).
Англоязычному читателю из-за такого перевода не вполне понятно, в чем ассоциации. Причем, Синопсис назван, хоть и в кавычках, учебником «русской (Russian)истории». А почему не рутенской, когда это украинский учебник и написано там в основном про Украину? Может кто-то его неправильно называет русским? Но почему? И кто? И если и называет, зачем сейчас писать в кавычках, называя «русским» без всяких пояснений? Почему пока не просто «рутенский»? Тем более он дальше пишет о наследнике рутенского государства (в скобках «российская держава») самодержце России:
The author of the Synopsis toed the same pro-Muscovite line. The title of the book promised the reader not only the life story of Prince Volodymyr but also of “the successors of his pious Ruthenian state (rossiskiia derzhava), even unto our most illustrious and pious sovereign Tsar and Grand Prince Aleksei Mikhailovich [in the second and third editions, Fedor Alekseevich], autocrat of all Great, Little and White Russia.”

Россия=Украина, Критика, Плохий Происх наций, Брюховецкий

Previous post Next post
Up