Как тирольское к немецкому, а провансальское к французскому

Nov 29, 2023 17:41

Франтишек Палацкий, «отец чешской историографии», официальный австрийский «историограф Чехии», «вождь чешского народа», как о нем выражались, со своего чешского взгляда видел языковую ситуацию так: «Язык малорусский есть наречие русское, ни в каком случае не польское, и относится к русскому литературному языку приблизительно так, как наречие словацкое к чешскому, хорватское к сербскому, тирольское к немецкому, провансальское к французскому и т.д. Ни один разумный человек не отрицает за каким-либо наречием или поднаречием права употребляться также в книгах и литературе. Но другой вопрос - хорошо ли и желательно ли, чтобы литературы дробились до бесконечности (особенно, где к тому нет достаточного исторического основания). Когда-то я познакомился в Авиньоне с учеными людьми, которые с рвением вооружались против употребления общенародного французского языка и хотели иметь для себя особую провансальскую литературу. Но народ, во всей южной Франции, не идет по их стопам. То же может иметь силу и в вопросе об отношениях между великоруссами и малоруссами» (Narod. № 44, 5 февраля 1864.)

Палацкий, ИК, Русские наречия, Лаппо, А как это у других народов?

Previous post Next post
Up