Сукиным сыном был изначально стадион

Sep 27, 2024 13:56



А знаете ли Вы, что впервые фраза "Он может быть и сукин сын, но он наш сукин сын" (“He may be a son of a bitch, but he’s our son of a bitch”) прозвучала не в адрес какого-либо латиноамериканского диктатора, а в адрес стадиона (Кэндлстик Парк) в 1962 году? В книге "Флаг для Сан-Франциско" читаем:

""Есть выражение", - объяснял М.Джастин Херман, исполнительный директор сан-францисского агентства по реконструкции, чилийскому журналисту, который спрашивал о Кэндлстик Парк, - "Он может быть и сукин сын, но он наш сукин сын"".

Похожие фразы были известны еще с 60-х гг. 19 века, и опять же, не в отношении диктаторов, а в отношении американских политиков. В одной северо-каролинской газете от 1868 года читаем:

"Эти аргументы радикалов сильно напоминают нам ответ одного из них, пытавшегося убедить довольно добросовестного члена партии проголосовать за определенного кандидата, далеко не образцового. «Он большой негодяй», - возмущенно сказал друг. «О! Но он наш негодяй», - был убедительный ответ" (“He is a great rascal,” - “Ah! but he is our rascal)

Нелепость в том, что фраза о сукином сыне приписывается Франклину Рузвельту, якобы высказавшему ее в отношении диктатора Никарагуа Анастасио Самосы в 1939 году с коннотацией противостояния с коммунизмом.

Статья, положившая начало этой байке, была опубликована в 1948 году, где Рузвельту действительно приписали подобную фразу.

Но, во-первых, хотя США сохраняли свое влияние в Никарагуа, их отношения с Самосой не были на том уровне, чтобы можно было сказать "наш сукин сын", а, во-вторых, особого противостояния с коммунизмом еще не было. Холодная война начнется только после окончания Второй мировой. Интересы США в Никарагау были связаны с безопасностью проживающих там американских граждан.

Подробная этимология здесь:

https://quoteinvestigator.com/2021/02/24/rascal/

История терминов, США, Дз

Previous post Next post
Up