also&the same.

Feb 07, 2015 00:31

Вспомнила сейчас забавный случай: пыталась объяснить коллеге разницу в написании "тоже" и "то же", никак не могла подобрать убедительные примеры. И вдруг осенило:"тоже" - too, also, а "то же" - the same.
Понял :)
Посмеялись: ну ты даёшь, говорит, мне бы в голову не пришло объяснить русские слова английскими.

Заметила неприятный для себя момент: я разучилась объяснять. Не всегда (пока ещё?), но бывает, что не могу подобрать простого примера, сбиваюсь, косноязычно и многословно запутываюсь, перескакиваю с одного на другое.
А тому, что неожиданно нашла в тот момент выход, даже не знаю - радоваться или огорчаться. Радоваться своей находчивости или огорчаться, что во всём великом и могучем не смогла подобрать подходящего объяснения.
Недавно у Рубиной (перечитывала "Высокая вода венецианцев", как всегда - с удовольствием) - героиня обнаруживает, что говорить о своей работе на английском языке ей легко, а обычное бытовое общение получается с трудом, слова и обороты приходится подыскивать и выстраивать. Попыталась представить, как бы я рассказывала иностранцу о своей работе... Оказалось довольно просто :) Не, ну я без особых подробностей и углублений. А про жизнь-быт-любофф-политику-экономику - вот тут получается хуже. Вот именно что с трудом подыскиваю и выстраиваю.

велик могучим русский языка

Previous post Next post
Up