(no subject)

Feb 24, 2021 20:23

Сегодня утром пришло письмо от читательницы, которая интересовалась, остались ли у нас экземпляры старого издания немецкой энциклопедии "Шитья" . И я подумал, ну вот, и этот наш проект в ЭКСМО с русского на русский "перевели". Мы давно рапродали остатки старого четырехтомника шитья Терезы Жилевской, читатели отрывали с руками, поскольку новое "перевели" с русского на русский, чтобы не платить за права на наш перевод и макет. Зачем, когда девочка на две копейки может переписать на коленке? И какая разница, что раньше нормальный тираж разлетался с допечатками, а сейчас за пару лет коряво переписанного с трудом продали половину. Теперь подошла очередь и немецкой книги. Как в святые 90-е, на самой заре книжного бизнеса, откуда вышли, туда и вернулись. А потом удивляются, что же такое случилось с нашим книжным рынком. Своими руками его и гробите.
Previous post Next post
Up