Марши видов вооруженных сил США. Зарядные ящики, оперетта, горящие самолёты и, конечно, якоря

May 21, 2017 09:18

Чисто для информации. Запоминаем как звучат официальные марши видов вооруженных сил США.
Патриотам тоже полезно. "Во избежание провокаций";) А то вдруг кто-то будет исполнять такой марш, а вы даже не будете знать, что это такое.

Только музыка. US Army, US Navy, US Air Force, US Marine Corps.

image Click to view


Не хватает ещё Береговой Охраны (US Coast Guard). Она тоже является видом вооруженных сил США, хотя и не находится в подчинении Министерства Обороны. Начав как "Служба таможенных судов" в Министерстве Финансов, побывав в составе Министерства Транспорта, при президенте Буше-младшем Береговая Охрана, наконец, оказалась в составе Министерства Внутренней Безопасности. Ничто не ново под луной - советские Пограничные войска с самого начала находились в подчинении ОГПУ-НКВД-МГБ-КГБ. Как и российские в составе ФСБ.

Со словами. US Army, US Navy, US Coast Guard, US Air Force, US Marine Corps.

image Click to view



Другой вариант (с хорошим видео). US Navy, US Air Force, US Marine Corps, US Coast Guard, US Army.

image Click to view



US Army (Армия, Сухопутные войска) - The Army Goes Rolling Along (Армия катит вперёд) или U.S. Field Artillery March (Марш полевой артиллерии)*

US Navy (Флот, Военно-Морские Силы) - Anchors Aweigh (Якорь встал!)**

US Coast Guard (Береговая Охрана) - Semper Paratus (Всегда готовы)

US Air Force (Военно-Воздушные Силы) - The U.S. Air Force (Военно-Воздушные Силы, песня так и называется).

US Marine Corps (Морская Пехота) - The Marine's Hymn (Гимн Морской Пехоты). Почти каждый пользователь Интернета, даже далёкий от морской пехоты, слышал запоминающийся мотив песни, начинающейся словами "От хором Монтесумы до берегов Триполи..." - Гимн Морской Пехоты. Обычно именно эта песня, на мотив оперетты Жака Оффенбаха, ассоциируется с Морской Пехотой США, хотя официальный марш Морской Пехоты - это Semper Fidelis (Всегда верны), который написал Джон Филип Суза (John Philip Sousa).

*Официальный марш Сухопутных войск - "Армия катит вперёд". Но часто вместо него исполняют "Через холм, через долину..." ("Марш полевой артиллерии") - та же музыка, но с другими словами. В двух видео-клипах представлены оба варианта.

**Морское выражение Anchor's Aweigh переводится на русский язык как "Якорь встал" (или "Встал якорь". см. "Командные слова", приложение к КУ ВМФ РФ). В тот момент, когда якорь полностью оторвался от грунта, командир баковой группы (или боцман) докладывает "Якорь встал". Это означает, что корабль может дать ход. Именно после этого звучит команда "Флаг перенести" (Shift Colors!). С этого момента корабль считается в положении "на ходу" (underway).
Однако в песне употреблено множественное число Anchors Aweigh. Что лишено практического смысла (несколько якорей не могут оторваться от грунта одновременно). Вероятно, сначала было Anchor's Aweigh, но затем "апостроф" выпал, и выражение из песни стало означать, что на всех кораблях якоря оторвались от грунта. Поскольку по-русски выражение "Якоря встали" режет слух, то я позволил себе перевести как "Якорь встал!".

музыка, США, морская пехота, авиация, познавательное, хорошие песни, флот

Previous post Next post
Up