Оказывается, что такая известная песня Пита Сигера «Where Have All the Flowers Gone?», произошла благодаря роману «Тихий Дон» Михаила Шолохова.
Вот что пишет на этот счет Википедия:
«В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолете, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They’ve taken husbands. Where are the men? They’re all in the army.» (Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии.).
Неожиданно один пассажир сказал своей жене: «Когда же они, наконец, научатся?!» (он говорил о своих детях). После этих слов в голове Сигера что-то соединилось и он быстро дописал песню, придумав несколько куплетов»
(
http://ru.wikipedia.org/wiki/Where_Have_All_the_Flowers_Gone)
Хех, а потом Жанна Бичевская спела по-русски уже переведенную Сигерскую песню. 8))
Так колыбельная из Тихого Дона путем некоторых мутаций превратилась в антивоенную песню, а потом была переведена на русский, изменившись до неузнаваемости.
Вот это я понимаю, настоящий фолк!
Кстати, всем кельтоманам известная ирландская песня Cad É Sin Don Te Sin написана на бретонскую мелодию :)