галс и лавировка

Jul 05, 2015 17:39

Возникла у меня тут некоторое время назад жаркая дискуссия с одним человеком. Вообще, думаю, она вполне могла бы быть мирной, но в процессе обсуждения меня несколько раз потыкали женской логикой и стало обидно. А потом еще характер мой дурацкий включился, который не позволяет мне чувствовать себя до конца уверенной, когда на меня с таким апломбом давят. Ну и еще захотелось разобраться все-таки где тут рядом истина закопалась.
Суть вопроса вот в чем.
Мой оппонент утверждал, что выражения "идти галсом" и "лавировать" синонимы. А возражала, что они синонимами быть не могут.
Для справки, вот определения из Википедии:

Галс - 1) движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт /англ. port side) и правый (ветер дует в правый борт/ англ. starboard) галсы.
2) Отрезок пути, который проходит парусное судно от одного поворота до другого при лавировке.

Лавировка - зигзагообразное изменение курса с целью поддержания курса против ветра или по ветру.

Так вот, тот товарищ приводил такой аргумент: раз какой-то отрезок пути при лавировке судно проходит определенным галсом, этого достаточно чтобы считать оба выражения синонимами.
Я же считаю, что это в корне не правильно. Синонимами могут быть равные явления, а лавировка представляет собой общий случай, когда судно идет не каким-то одним галсом, а меняет их, то есть общее не может быть синонимом с частью этого самого общего. И потом, у глагола "лавирвать" есть всем известный переносный смысл, а идти галсом - это идти галсом и все.

Вот. Если можно, объясните мне не обидно, в каком месте своих рассуждений я допустила ошибку (или не допустила).

птисазлюка, птисабака, слова

Previous post Next post
Up