О шиболетах

Aug 16, 2022 21:25


"...Дело в том, что великороссы, как бы ни старались, не могут правильно произнести сотканное из чередования гласных, твёрдых и мягких согласных звуков слово «паляница», которое правильнее было бы транскрибировать как [пал'яныц'я]. Первые два слога этого украинского слова не представляют трудности при произношении для носителя русского языка, а дальше начинаются проблемы. В третьем слоге следует вместо звука [и] произносить звук [ы], который в речи малороссов является более «передним», нежели чем в русском языке. Следующую опасность таит в себе звук [н], который несмотря на то, что после него следует как бы звук [ы] должен сохранить свою твёрдость, чтобы слог звучал не [ны] и не [н'и], а [ни].

Литературовед, писатель и киновед Виктор Шкловский в своей книге мемуаров «ZOO, или Письма не о любви» фиксировал, что во времена Гражданской войны на Украине для выявления евреев часто использовался шибболет «кукуруза». Вспоминая те дни, он отмечал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

В период советско-финской войны финны тестировали русских произнесением слов «Yksi» и «Hoyryjyra», так как в них присутствуют финские звуки [Ö], [Y], [Ä] и особенное [R] отсутствующее в русском языке.

Во время Второй Мировой войны нидерландцы распознавали прекрасно говоривших на голландском языке немцев по тому, как они озвучивали название курорта Схевенинген. Фашисты из-за особенности немецкой фонетики произносили этот топоним как Шевенинген.

Англичане с этой же целью предлагали германцам сказать слово «squirrel», которое немцы выговаривали более жёстко.

Датчане идентифицировали солдат Гитлера при помощи словосочетания «rodgrod med flode», в котором фюреровцы заменяли все звуки [д] на [т].
Российские, а затем и советские офицеры использовали для выявления шпионов простое слово «дорога», поскольку знали, что любой немец исказит его до «тарока».

А на тихоокеанском фланге войны американцы в борьбе с японскими лазутчиками прибегали к помощи шибболета «lollapalooza», в котором жители страны восходящего солнца заменяли все [л] на [р]".

Взято здесь

история, 2022, слова

Previous post Next post
Up