Сонет 66 Уильям Шекспир

Nov 08, 2013 21:55


 Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
 Достоинство, что просит подаянья,
 Над простотой глумящуюся ложь,
 Ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,
 И девственность, поруганную грубо,
 И неуместной почести позор,
 И мощь в плену у немощи беззубой,

И прямоту, что глупостью слывет,
 И глупость в маске мудреца, пророка,
 И вдохновения зажатый рот,
 И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг...
 Но как тебя покинуть, милый друг?!

Перевод С. Маршака

Взято здесь

стих, 2013, классика

Previous post Next post
Up