Перевод с НАТО-вского на человеческий

Jan 11, 2023 18:01

Вероятно, всем уже известны основные принципы такого перевода. Для тех, кто забыл, я их напомню:

1. НАТО - "обсуждается решение передаче Украине...". Перевод - "решение принято".

2. НАТО - "начато обучение бойцов ВСУ...". Перевод - "курс обучения уже пройден".

3. НАТО - "Украине будут переданы следующие виды вооружений...". Перевод - "упомянутые вооружения уже в Украине или на польских базах у границы".

Теперь напомню фразу из интервью Залужного: "Для наступления мне нужно 500 БМП, 300 танков и 500 артсистем".

Прошло чуть более месяца.

1. Артиллерийские системы вошли в программу военной помощи, причем 155-мм снаряды везут даже из Пакистана..)

2. "Украине будут переданы следующие виды вооружений..."
- сообщение неделю назад - БМП "Бредли" и "Мардер";
- сообщение вчера - танки "Леопард-2" (вероятнее всего Леопард 2А4), которые после принятия принципиального решения на уровне НАТО уже согласились передать Польша, Греция, Испания и Финляндия.

В общем, Залужный попросил - США и НАТО "приняли принципиальное решение".

Ждем весну... о которой не только Залужный, но и Буданов кое-что упоминали.

футурология, лытдыбр, вооружения, армия

Previous post Next post
Up