(Untitled)

Dec 08, 2017 18:01

Какая замечательная статья в Википедии: Art de la conversation. Только на французском, жалко (но неудивительно). Замечательное культурное явление, полностью ушедшее уже к началу 19 века.

art de la conversation

Leave a comment

Comments 11

dralkin December 9 2017, 08:09:29 UTC
А посмотри перевод гугла на русский. Вполне читаемый гладкий текст. Местами корявый, но все же не так, как раньше через колючки продираться.

Reply

prosto_vitjok December 11 2017, 19:30:14 UTC
Что-то боюсь-боюсь, гугл отвратно переводит.

Reply

dralkin December 12 2017, 00:29:40 UTC
Не-не стало лучше. Раньше был забор из слов. В сейчас, мне кажется, они научились лучше строить сложноподчиненные предложения. И окончания согласованы. Большое дело. Остается только словарь набрать контекстно зависимый, и можно в ухо вставить синхронный переводчик.

А вообще, про искусство беседы как национальную особенность красиво, конечно.

Вспоминаю твое замечание "про итальях", которые по кухонным тумбочкам души шарятся ))

Reply


RE: prosto_vitjok December 11 2017, 19:27:49 UTC
Ce qui est marrant c‘est le „réveillez-vous“ quasi obligatoire à la fin, il est impensable pour elle de se limiter juste à raconter la blague sans devoir la placer explicitement dans un contexte „correcte“; par ailleurs, il s‘en trouveraient qui s‘abbattraient sur elle.

Reply

Re: cor December 11 2017, 23:56:50 UTC
в моем варварском восприятии, все латинские языки/стиль коммуникации заточены под дутый пафос и все такое перформативное. даже интонации их.. сочные )

Reply

prosto_vitjok December 12 2017, 11:19:17 UTC
Не знаю, не вижу качественных отличий такого рода в знакомах мне языках. Почему, например, английский менее заточен на перформативность и пафос?

Reply


Leave a comment

Up