Р-рабочее

Aug 12, 2008 20:15

Верстаю программу… Я уже как-то привыкла к тому, что у нас при переводе названий фильмов с украинского на русский пользуются не оригинальным названием - чаще всего переведенного сначала на украинский с русского, а потом - на русский с украинского - а прихотью переводчика. Вот и возникает вместо «Каменного гостя» гость «каминный». А субтитры - это ж вообще песТня! Ладно современные фильмы-сериалы, для которых просто пишутся и нет литературной основы. Но классика! И появляется в субтитрах ко «Дням Турбинных» миленькая фамилия Альберг… А сегодня верстала программу передач - трансляции с олимпийских игр. Выпала в осадок…
Вот все знают, что есть легкая атлетика. А еще какая? Тяжелая? Ничуть! Трудная! - если верить присланному нам сегодня тексту программы телепередач…

однако!

Previous post Next post
Up