Приходи. На месте разберёмся.Таков был ответ Дайка. Лиз, прочитав короткую записку, улыбнулась. Всё-таки этот человек отличался от её обычных знакомых
( Read more... )
Дайк сидел, как на иголках, то и дело поглядывая то на "Арабеллу", то на Лиз, то на Питта с Маккитом. Потом, не выдержав, вскочил на ноги и толкнул Джереми в бок. - Давай-ка принесем дамам приличные стулья. Пикник - это прелестно, но негоже им сидеть на земле. Питт не сразу уловил намек и удивленно буркнул: - А где же мы здесь стулья найдем? Дайк закатил глаза, снова пихнув его. - Возьмем у викингов лавки. Джереми, перестань тупить! Где наша не пропадала? - Ах, да! Викинги, точно! - Питт, наконец, понял тайный умысел Дайка и тоже вскочил на ноги, отряхнув штаны от песка. - Мне и так удобно, - ответила "Арабелла" и повернулась к Лиз: - Но, возможно, мисс Джексон думает иначе? - Мы за стульями! - решительно ответил Дайк и, схватив Питта за руку, потащил в сторону лагеря викингов.
Лиз не успела ответить на вопрос - Джереми Питт и Дайк, словно укушенные, сорвались за стульями, которые и нужны-то не были здесь, на морском берегу. - Вообще-то я думаю, что это был малодушный побег. - хмыкнула мисс Джексон. - Тогда уж серебряных ложек и фарфора! - прокричала она, надеясь, что лейтенант и штурман её услышат.
Когда они отошли на достаточное расстояние от дам, Дайк свирепо уставился на Питта. -Ну, спасибо, Джереми. Я заценил твою месть! Питт мотнул головой. - Я тут не при чем, Ник! - ответил он запальчиво. - Если хочешь знать, я сделал все, чтобы ее остановить! - Ты видел, что она прямо глаз с меня не сводит... - проворчал Дайк. - Нет-нет, ты пойми меня правильно, я ее обожаю, но я бы хотел... Питт пожал плечами. - Ее тоже можно понять. Она хочет быть такой, как мы. И пытается нас понять. Пытается понять, как можно жить на берегу. Мы должны ей помочь. - Мы - помогаем, - резко ответил Дайк. - Но я-то, в отличие от тебя,не слепой. И вижу, что ей нужна не наша помощь, а капитана. И где капитан? Питт вздохнул, помрачнев. - Раз мы решили тащить стулья, то надо и стол прихватить, - сказал он, наконец.
Вместо стульев (ну где же их взять на берегу моря?) Дайк и Питт притащили бочки. "Квадратное катить, круглое таскать." - вспомнила Лиз одну из шуточек Генки. Но не решилась её повторить. Она вручила Дайку тарелку с едой. - Ты вроде говорил, что у вас сейчас только перерыв.
- Увы, да, - ответил Дайк едва прожевав свою порцию. - Но большая часть работы уже сделана, слава богу. Он посмотрел на "Арабеллу" и отметил, что та почти не притронулась к еде. И по-прежнему была очень бледной. Бенджамин суетился вокруг них, стараясь изо всех сил. Он был немного задет высказываением мисс Джексон насчет серебряных ложек и фарфора. - Ложки я прихватил, а вот фарфор... что ж вы сразу не сказали? - бормотал он.
- Слушай, всё замечательно, я же не серьёзно говорила. - улыбнулась Лиз. - Просто к слову пришлось. Посмотрела в свою тарелку и удивилась - великолепную стряпню Бена Лиз умяла совершенно незаметно для себя. "Если идти в гости к Дайку, то там "не хочу есть" означает "мне ещё добавки", но это при условии, что готовит Бен." - подумала девушка.
- Попробуйте вот это, леди Аданэль! - Бенджамин попытался подсунуть "Арабелле" очередной свой кулинарный шедевр. - И обязательно попробуйте пунш. Мистер Дайк и мистер Питт подтвердят, что я делаю его лучше всех!
Дайк и Питт согласно закивали. Девушка слабо улыбнулась стюарду, а потом посмотрела в сторону дороги, ведущей в город. - Интересно, куда же запропастился капитан? - сказала она, наконец. - Раньше он никогда не уходил, когда... Она оборвала свои слова и посмотрела на штурмана и лейтенантов. А потом быстро добавила: - Я имею в виду, что мне всегда казалось, что капитан должен присутствовать при подготовке к отплытию...
О пунше Лиз могла только мечтать. "А ещё сюда надо приходить пешком. Или заказывать такси." - подумала девушка. Леди Аданэль снова заговорила про отплытие, и Лиз удивилась такой осведомлённости о планах капитана. "Она же просто пассажир."
Бен заметил, что Лиз не притронулась к пуншу, и, хлопнув себя по лбу, помчался за соком. Дайк чуть вздрогнул, когда "Арабелла" заговорила про отплытие, но постарался выглядеть спокойным и непринужденным. - Вряд ли мы отплывем в ближайшее время, - пробормотал он. - Это просто обычная заготовка провианта. Сами знаете, иметь на борту хороший запас еды никогда не помешает. "Арабелла", однако, не собиралась униматься. Она улыбнулась и сказала: - Ну, я надеюсь, что мы все-таки отплывем в ближайшее время. Иначе вряд ли капитан согласился бы взять нас на борт в качестве пассажиров.
"Ах, простые смертные, я лучше капитана знаю, когда отплытие, и мне только об этом и хочется говорить!" - Лиз поймала себя на том, что именно так она истолковала бы тон леди Аданэль. "Пассажир, как же! Из Кадиса и из Гондора. Ну да."
На стоянку наконец-то прибыли Джеффри и Васильев. Они шли пешком, помощник штурмана едва заметно прихрамывал.
- Давай-ка принесем дамам приличные стулья. Пикник - это прелестно, но негоже им сидеть на земле.
Питт не сразу уловил намек и удивленно буркнул:
- А где же мы здесь стулья найдем?
Дайк закатил глаза, снова пихнув его.
- Возьмем у викингов лавки. Джереми, перестань тупить! Где наша не пропадала?
- Ах, да! Викинги, точно! - Питт, наконец, понял тайный умысел Дайка и тоже вскочил на ноги, отряхнув штаны от песка.
- Мне и так удобно, - ответила "Арабелла" и повернулась к Лиз: - Но, возможно, мисс Джексон думает иначе?
- Мы за стульями! - решительно ответил Дайк и, схватив Питта за руку, потащил в сторону лагеря викингов.
Reply
- Вообще-то я думаю, что это был малодушный побег. - хмыкнула мисс Джексон.
- Тогда уж серебряных ложек и фарфора! - прокричала она, надеясь, что лейтенант и штурман её услышат.
Reply
-Ну, спасибо, Джереми. Я заценил твою месть!
Питт мотнул головой.
- Я тут не при чем, Ник! - ответил он запальчиво. - Если хочешь знать, я сделал все, чтобы ее остановить!
- Ты видел, что она прямо глаз с меня не сводит... - проворчал Дайк. - Нет-нет, ты пойми меня правильно, я ее обожаю, но я бы хотел...
Питт пожал плечами.
- Ее тоже можно понять. Она хочет быть такой, как мы. И пытается нас понять. Пытается понять, как можно жить на берегу. Мы должны ей помочь.
- Мы - помогаем, - резко ответил Дайк. - Но я-то, в отличие от тебя,не слепой. И вижу, что ей нужна не наша помощь, а капитана. И где капитан?
Питт вздохнул, помрачнев.
- Раз мы решили тащить стулья, то надо и стол прихватить, - сказал он, наконец.
Reply
- Ты вроде говорил, что у вас сейчас только перерыв.
Reply
Он посмотрел на "Арабеллу" и отметил, что та почти не притронулась к еде. И по-прежнему была очень бледной.
Бенджамин суетился вокруг них, стараясь изо всех сил. Он был немного задет высказываением мисс Джексон насчет серебряных ложек и фарфора.
- Ложки я прихватил, а вот фарфор... что ж вы сразу не сказали? - бормотал он.
Reply
Посмотрела в свою тарелку и удивилась - великолепную стряпню Бена Лиз умяла совершенно незаметно для себя.
"Если идти в гости к Дайку, то там "не хочу есть" означает "мне ещё добавки", но это при условии, что готовит Бен." - подумала девушка.
Reply
Дайк и Питт согласно закивали.
Девушка слабо улыбнулась стюарду, а потом посмотрела в сторону дороги, ведущей в город.
- Интересно, куда же запропастился капитан? - сказала она, наконец. - Раньше он никогда не уходил, когда...
Она оборвала свои слова и посмотрела на штурмана и лейтенантов. А потом быстро добавила:
- Я имею в виду, что мне всегда казалось, что капитан должен присутствовать при подготовке к отплытию...
Reply
Леди Аданэль снова заговорила про отплытие, и Лиз удивилась такой осведомлённости о планах капитана. "Она же просто пассажир."
Reply
Дайк чуть вздрогнул, когда "Арабелла" заговорила про отплытие, но постарался выглядеть спокойным и непринужденным.
- Вряд ли мы отплывем в ближайшее время, - пробормотал он. - Это просто обычная заготовка провианта. Сами знаете, иметь на борту хороший запас еды никогда не помешает.
"Арабелла", однако, не собиралась униматься. Она улыбнулась и сказала:
- Ну, я надеюсь, что мы все-таки отплывем в ближайшее время. Иначе вряд ли капитан согласился бы взять нас на борт в качестве пассажиров.
Reply
"Пассажир, как же! Из Кадиса и из Гондора. Ну да."
На стоянку наконец-то прибыли Джеффри и Васильев. Они шли пешком, помощник штурмана едва заметно прихрамывал.
Reply
Leave a comment