Шерлок Холмс и мистрисс Гудсон.

Jun 10, 2017 11:40

Оригинал взят у well_p в Шерлок Холмс и мистрисс Гудсон.
Роясь в старинных книгах наткнулся на наверно самое первое издание Шерлока Холмса в России.

Книга:Дойль, Артур Конан (1859-1930).
Приключения сыщика Шерлока Холмса [Текст] / Конан-Дойль ; пер. Г. А. Чарский. - Санкт-Петербург : В. И. Губинский, 1902-1905. - 19-20 см.
И сразу подумал- что то я там найду. Ну и нашел вот  такой текст:




Почему Гудсон? Да потому что Гудзон - (Ха́дсон; англ. Hudson River, могиканск. Muh-he-kun-ne-tuk) - река на востоке США.
Сразу вспомнил старый старый анекдот :


Идет Гэндальф по лесу, а навстречу ему - хоббит, гном, орк
и Голлум.
- Вы кто? - спрашивает Гэндальф.
- Мы хоббиты!
- Это как это?!!
- А из разных переводов!

Но еще больше меня удивил непонятное - мистрисс. Нашел  оригинал конца 19 века.
Книга: Sir Arthur Conan Doyle Harper & Bros., 1892.



Полез в Википедию:

Mrs. (American English) or Mrs (British English) (Standard English pronunciation /ˈmɪsᵻz/) is a commonly used English honorific used for women, usually for those who are married and who do not instead use another title (or rank), such as Dr, Professor, Ms., President, Dame, Prime Minister, etc. In most Commonwealth countries, a full stop (period) is usually not used with the title. In the United States and Canada a period is usually used (see Abbreviation).[citation needed]
Mrs originated as a contraction of the honorific Mistress, the feminine of Mister, or Master, which was originally applied to both married and unmarried women. The split into Mrs for married women and Miss for unmarried began during the 17th century;[1][2] the 20th century saw the coinage of a new unmarked option Ms.
It is rare for Mrs to be written in a non-abbreviated form, and the unabbreviated word lacks a standard spelling. In literature it may appear as missus or missis in dialogue. A variant in the works of Thomas Hardy and others is "Mis'ess", reflecting its etymology. Misses has been used but is ambiguous, as this is a commonly used plural for Miss.
The plural of Mrs is from the French: Mesdames. This may be used as-is in written correspondence, or it may be abbreviated Mmes.Честно говоря так и не понял почему Mistress вдруг стало произноситься как Миссис? Причем Гугл-переводчик  переводит это слово как любовница а Хром в этом же тексте как хозяйка.Вроде контора одна а переводы разные.
Причем уже в более позднем издании это слово писали как Миссис.
Книга: Дойль, Артур Конан (1859-1930).
Приключения сыщика Шерлока Холмса. 4-я серия. (После возвращения из Тибета) [Текст] / Конан-Дойль ; перевел Г. А. Чарский. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : В. И. Губинский, [1904]




И Толстой, в своих произведениях, тоже писал - мистрис. И даже в издании 1950 года это слово оставили без изменения.Подозреваю, что издатели могли просто не понять кто это такая, и оставить слово без изменения.Типа Толстому виднее, чего мы будем его поправлять? Бог его знает, что он там имел ввиду? Думаете я шучу? Да нет, если вы читали мои опусы, то знаете, что в истории возможно все.

Книга: Толстой, Лев Николаевич (1828-1910).
Полное собрание сочинений = Oeuvres complètes : [юбилейн. изд. (1828-1928)] / Л. Н. Толстой ; под общ. ред. В. Г. Черткова ; при участии ред. ком. в составе: А. Е. Грузинского, [и др.] ; изд. осуществляется под наблюдением Гос. ред. комис. в составе: В. Д. Бонч-Бруевича, И. К. Луппола и М. А. Савельева. - [Доп. и испр. изд.]. - Москва : Худож. лит., 1928-1958. - 24 см. - (Серия 1. Произведения).
Т. 35: Произведения 1902-1904 / [подгот. текста и коммент. А. П. Сергеенко, В. С. Мишина]. - 1950.



Любой язык постоянно меняется. В том числе и произношение тех или иных слов.Особенно на Западе. Там же писменность пошла от латыни.А значит такие вот казусы с изменением звучания тех или иных слов, обычное дело. Да вы и сами знаете Renault , который превратился в современное Рено. Город Троя в Труа. А провинция Provence( масло масляное) превратилась в Прованс. А с Mistress это, как я понимаю, произошло где то в начале прошлого века.
А знаете какой самый интересный вывод из моего поста ? То, что у нас был свой независимый алфавит и письменность, которая была максимально приведена в соответствие с  нашей лексикой, орфографией и фонетикой. Я имею в виду регион Россия. Тогда как вся Европа мучилась с латиницей. Нет у нас был конечно период когда знать говорила и писала только по французски. Но мы его благополучно пережили и изжили чуждый нам язык.
Здесь русский дух, тут только по русски говорят,пишут и думают.

ШЕРЛОК ХОЛМС, ЛИНГВИСТИКА

Previous post Next post
Up