«Веселая тотемская галиматья об огненной елде и золотых лядвиях»
Где-то ближе к середине книги меня совершенно случайно спросили: «Что читаешь?». Подобный вопрос является для меня своего рода экзотикой и в данном случае я даже не смог с ходу на него ответить. Побекав и помекав пару секунд я сказал: «Ну… елда здесь упоминается 32 раза, тоже самое, но женского рода на букву м - 21 раз». Вот то единственное, что я смог на тот момент выдавить из себя по поводу этого произведения. И это не считая других слов по большей части из разряда обсценной лексики. В целом роман написан на псевдодревнерусском языке с вкраплениями псевдодревнерусского мата. Как правило, автор использовала устаревший мат, так еще в глубокой древности ругалась моя бабушка, некоторые же слова и вовсе выдуманные.
«Зачем ты такое читаешь?» - спросили меня в ответ. На что мне осталось только развести руками. Зачем я такое читаю? И ведь нельзя сказать, что я специально выбираю всякую похабень. У меня был ориентир, роман, как ни крути премиальный, в 2010 году взял «Русский Букер».
Повествование выровнялось во второй половине книги и даже приобрело своего рода смысл и пафос, но целостное впечатление, конечно же, осталось не очень высоким
.