Это фирменный перевод адона Хахама. У меня - свой копирайт.
Который пусть не столь поэтичен, но по крайней мере соответствует исходному английскому слову. "Вертухай" по-английски - совсем другое слово. На тюремном слэнге "вертухай" (jailer, warden) - "screw". Такие вот дела.
Reply
Который пусть не столь поэтичен, но по крайней мере соответствует исходному английскому слову. "Вертухай" по-английски - совсем другое слово. На тюремном слэнге "вертухай" (jailer, warden) - "screw". Такие вот дела.
Reply
Reply
Reply
Кремом бритвенным пахла харя.
Говорил вертухай прилизанный,
Непохожий на вертухая и т. д.
Reply
Leave a comment