Вопрос: На каком языке был написан оригинал пресловутого "
Плана Даллеса" (он же - "Доктрина Даллеса")?
Опытный русскоязычный коспиролог, не задумываясь ни на минуту, скажет - на американском (ну, если попадется экземпляр поумнее, то - на английском).
Не менее опытный знаток литературы и жизни либерального склада ума, тоже моментально ответит - на русском. И даже вспомнит, в подтверждение своих знаний, маститого советского пейсателя А.С. Иванова, сотворившего многосерийный/толстокирпичный труд "Вечный зёв" "Вечный зов".
Оказывается, оба ответа - неправильные! (Правда - в разной степени). Впервые то, что потом стали называть "Планом Даллеса", было опубликовано на украинском языке. В книге известного совестко-украинского пейсателя
Юрия Дольд-Михайлика «У чорних лицарів». Дольд-Михайлик творил на украинском (да-да-да, даже в советские годы такой язык был! Наверное, дедушка Ленин подсуетился, правда, Володька?). А уже потом его супруга переводила книги Дольд-Михайлика на русский.
Ну и, чтобы два раза не вставать, стоит вспомнить, что именно книга Дольд-Михайлика «І один у полі воїн» послужила литературной основой любимой "бондианы" нашего детства - польского сериала "
Ставка больше чем жизнь". Созданного талантливыми польско-еврейскими автором/сценаристом Анджеем Збыхом и режиссером Янушем Моргенштерном.