Жванецкий когда-то устроил мне истерику по поводу книжки. Не той, что презентовал ему в ресторане Морвокзала в конце 20 века, а "Большого полутолкового словаря одесского языка", который он сам у меня попросил уже в 21 веке. Этот самый словарь спиратили еще в те времена, когда я был с Сетью двумя большими разницами, чему свидетельство один из кучи восторженных отзывов под ним на том самом сайте.
Один из читателей тогда еще даже не знал, что я рыбак, полагаю, что дама не из Одессы, поведавшая, как для нее из всех писателей существуют только Михаил Булгаков и Валерий Смирнов, не догадывается по сей день, что я еще и охотник. Вообще-то за пиратский выбрык узнал только потому, что за него сообщил одесский издатель вовсе не этого словаря. Иначе бы даже не узнал за предъяву Жванецкого, сделанную через год после Олега с его респектом.
Оно и понятно, Жванецкий просто не мог пережить, кто из нас двоих находится в зените истинной славы, а потому заявился на сайт пиратов, где высказался...
И хотя я никогда не сравнивал себя с Ильфом и Петровым, но текст и стиль послания свидетельствовали за то, что перенервничавший Михаил Жванецкий кое-что почерпнул из подаренного ему словаря одесского языка. Однако затем между нами все устаканилось. И вообще негоже классикам выяснять отношения на публике. После чего еще при жизни Михал Михалыча, чья трудовая биография, как и моя, начиналась в Одесском порту, сайт Всемирного клуба одесситов, где Жванецкий пахал больше 30 лет президентом, стал именовать меня, профессионального безработного с таким же стажем, мастером, классиком и королем,
а по поводу того же словаря, но уже аж в четырех томах также высказался вполне отпределенно.
Однако, это было давно, а пару дней назад увидел в Сети свидетельство насколько мы поныне близки со Жванецким...