Откуда пошли названия китайских провинций?

Feb 10, 2015 20:57



В этой статье мы попытаемся раскрыть и понять значение названия каждой провинции Китая. Сейчас в Китае 34 административные единицы, из которых 4 города центрального подчинения - Пекин, Тяньцзинь, Шанхай и Чунцин (выделен из состава провинции Сычуань в 1994 году), 23 провинции (включая Тайвань), 5 национальных автономных районов и 2 особых административных района - Гонконг и Макао.


Северо-Восточный Китай - Дунбэй 东北
Начнем с Северо-Восточного Китая, который китайцы называют Дунбэй ("северо-восток"), население трех провинций которого, как часто любит повторять российская пресса, превышает все население России, и это действительно так. Дунбэй - особый регион Китая, место проживания маньчжуров, монголов, корейцев и других некитайских национальностей, именно здесь распологались маньчжурское государство, которое покорило Китай и контролировало его долгих 300 лет.

吉林 - JILIN - ПРОВИНЦИЯ ЦЗИЛИНЬ (ГИРИН)
Провинцию Цзилинь можно по праву назвать сердцем Дунбэя, именно здесь во время японской оккупации распологалась столица прояпонского государства Маньчжоу-Го - Синьцзин ("Новая столица") - который сейчас называется Чанчунь ("Вечная весна"). Сама провинция названа по одноименному городу Цзилинь или Гирин, который окружает река Сунгари (кит. Сунхуацзян 松花江), отсюда и пошло маньчжурское название города «Гирин-ула» («Речной город»). Иероглиф 吉 в названии провинции означает "счастливое предзнаменование", а 林 - лес. У каждой современной провинции есть свое краткое иероглифическое название - которое используется как для номерных знаков, так и для любого краткого обозначения провинции. У провинции Цзилинь - это вышеупомянутый иероглиф "цзи".

辽宁 - LIAONING - ЛЯОНИН
Первый иероглиф в названии провинции относится к реке "Ляо", которая проходит через всю провинцию и впадает в Бохайский залив (Желтое море). Название провинции дал местный милитарист Чжан Сюэлян, который контролировал ее в период более чем 30-летней гражданской войны: оно образовано из стяжения целого предложения в два иероглифа - «辽河两岸永远安宁» - «на берегах Ляохэ повсюду и навсегда - мир»). До этого провинция называлась Фэнтянь. К слову, одним из самых известных курортов и портов провинции Далянь - был русским портом Дальний, который принадлежал СССР до 50-х годов и был передан КНР. Именным иероглифом провинции является "ляо" - 辽

黑龙江 - HEILONGJIANG - ХЭЙЛУНЦЗЯН
Хэйлунцзян, провинция по которой проходит основная часть российско-китайской границы, берет свое название от китайского названия Амура - и переводится как река чёрного дракона. Столицей провинции является город Харбин - еще один "русский город" в Северо-Восточном Китае. Провинция, помимо прочего, является одной из важнейших сельскохозяйственных и нефтяных баз КНР - вот почему мир и добрые отношения с Россией так важны Китаю. Именным иероглифом провинции является иероглиф "черный" - "хэй" - 黑
"Пекинский треугольник"
Столица КНР - Пекин, город центрального подчинения Тяньцзинь, а также окружающая их по суше провинция Хэбэй - часто называются китайскими СМИ "треугольником Цзин-Тянь-И (Столица-Тяньцзинь-Хэбэй), эти три административные единицы сливаются воедино, как и треугольник Янцзы (Шанхайский регион) и треугольник реки Чжуцзян (Южный Китай).

河北 - HEBEI - ХЭБЭЙ
Хэбэй - "к северу от реки" описание географического положения провинции по отношению к северу от реки Хуанхэ ("Желтая река"), которая считается колыбелью древней китайской цивилизации. Именной иероглиф провинции "И" - 翼 - "крыло", его часто можно увидеть на машинах частников в Пекине, именно из "области" они приезжают на заработки в большой город - Пекин.

天津 - TIANJIN - ТЯНЬЦЗИНЬ
Тяньцзинь - один из крупнейших океанических портов Северного Китая, морские ворота Пекина. Название города переводится как "Небесный брод".

北京 - BEIJING - ПЕКИН
Пекин (Бэйцзин) - столица КНР, город центрального подчинения, переводится как "Северная столица". Во времена династии Мин столица империи была перенесена с берегов Янцзы, из Нанкина - "Южной столицы" - на север. Не удивляйтесь, но в Восточной Азии есть и "Восточная столица" - именно так переводится название столицы Японии - Токио, а также "Западная столица" - так часто именуют - город Сиань в центре страны, который был столицей династии Тан.

河南 - HENAN - ХЭНАНЬ
Хэнань переводится как "к югу от реки". Это провинция получила такое название из-за своего географического положения относительно реки Хуанхэ, и часто приводит к путанице с другими провинциями с названиями Хэбэй, Хубэй и Хунань.

Северо-Западный Китай - Пояс Шелкового пути
山西 - SHANXI - ШАНЬСИ
Название Шаньси происходит от китайского "шань" - гора , "си" - запад, то есть "Западные горы". Это название дано пров по расположению западнее хребта Тайханшань. Раньше провинция называлась Хэдун - "к востоку от реки" (Хуанхэ). 晋 - именной иероглиф провинции "цзинь", происходит от могущественного царства Цзинь, которое было самым могущественным из древних царств в эпоху Вёсен и Осеней.

陝西 - SHAANXI - ШЭНЬСИ
Шэньси - "запад области шань". Согласно правилам транскрипции провинция должна записываться как Шаньси, но чтобы различать ее от соседней провинции с такой же транскрипционной записью для нее создано исключение. Долго "а", которое образуется при произнесения слога в третьем тоне - записывается только в этом случае как шэнь, английское Shaanxi. Именной иероглиф для провинции считается иероглиф шань 陝. Провинция часто ассоциируется с древним царством Цинь, которое объединило Китай.

甘肃 - GANSU - ГАНЬСУ
Название провинции, лежащей на Шелковом пути, образовано от двух основных районов, входящих в ее состав - Ганьчжоу и Сучжоу. До 1928 года в состав провинции входили современные провинции Цинхай и Нинся, которыми при Гоминьдане управляли три брата мусульманина по фамили Ма.

新疆维吾尔族自治区 - XINGJIANG - СИНЬЦЗЯН-УЙГУРСКИЙ АВТОНОМНЫЙ РАЙОН
По традиции автономные районы КНР, населенные национальными меньшинствами, имеют двойное название - одно китайское, другое национальное. Синьцзян - означает "Новую границу" - регион вошел в состав Китая при династии Цин, 300 лет назад, когда маньчжуры покорили государство Джунгаров, установив новую западную границу Китая. Район населен тюркоязычными уйгурами.

内蒙古自治区 - АВТОНОМНЫЙ РАЙОН ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
До падения династии Цин в ее состав входила современная территория Монгольской народной республики, которая сейчас является независимым государством. По отношению к "внешней Монголии" - МНР - автономный район и носит название Внутренняя Монголия.

宁夏回族自治区 - NINGXIA - НИНСЯ
На территории Нинся-хуэйского автономного района компактно проживают китайские мусульмане хуэй. Название провинции происходит от древнего государства Тангутов, Западное Ся.

青海 - QINGHAI - ЦИНХАЙ
В прошлом Цинхай, на 90% населенный тибетцами, был историко-географическая областью Амдо, северо-восточная часть Тибета. Название провинция носит по крупнейшему озеру - Цинхай (Кукунор) - "Синее море".

Восточный Китай и Шанхайский регион
山东 - SHANDONG - ШАНЬДУН
"К востоку от гор" - речь идет о горном хребте Тайханшань. Древнее название провинции - царство Лу. 鲁 -это именной иероглиф провинции.

浙江 - ZHEJIANG - ЧЖЭЦЗЯН
Название провинции происходит от одноименной реки, которая сейчас носит названия Цяньтан цзян.

上海 - SHANGHAI - ШАНХАЙ
Название города происходит от названия течения реки - шанхай пу - то есть часть реки, входящая в море, "Вход в море".

江苏 - JIANGSU - ЦЗЯНСУ
Название провинции образовано путем объединения областей Цзяннин и Сучжоу; название из первых слогов названий этих областей: цзян + су.

Пояс реки Янцзы
安徽 - ANHUI - АНЬХОЙ
Название провинции образовано путем объединения названий областей Аньцин и Хуэйчжоу.

湖南 - HUNAN - ХУНАНЬ
От "ху" - озеро , "нань" - юг, южный , т. е. территория "южнее озера", что указывает на расположение провинции относительно одного из крупнейших озер Китая - Дунтинху

湖北 HUBEI - ХУБЭЙ
Название Хубэй образовано от ху "озеро", бэй - "север", северный', т. е. "севернее озера", оно указывает на расположение провинции относительно довольно крупного озера Дунтинху. На юге провинция гранчит с Хунанью.

江西 - JIANGXI - ЦЗЯНСИ
В прошлом существовала обл. Цзяннань - "южнее реки Янцзы" (нань кит. 'юг, южный', цзян - 'река'), но некогда этот термин служил названием реки Янцзы). Эту обл. разделили на два округа, один из которых назывался Цзяннаньсилу (си 'западный', лу 'округ'). Провинция, образовавшаяся из округа, получила сокращенное название Цзянси, - букв, 'западнее реки (Янцзы)', хотя она находится к югу от нее.

Сычуаньский регион
贵州 - GUIZHOU - ГУЙЧЖОУ
Провинция на юге Китая. Название от кит. "гуй" дорогой, ценный, "чжоу" - округ, область.

四川 - SICHUAN - СЫЧУАНЬ
Название от китайского сы - "четыре", чуань - "поток", то есть "четыре потока", под которыми, вероятнее всего, подразумевались левый притоки Янцзы, протекающий по Сычуаньской котловине.

雲南 - YUNNAN - ЮНЬНАНЬ
Провинция на юге Китая. Название от кит. юнь "облако", нань "юг, южный", то есть "облачный юг", - провинция находится в тропиках, вершины ее гор постоянно окутаны туманом.

Южный Китай
福建 - FUJIAN - ФУЦЗЯНЬ
Провинция на юге Китая. Название провинции образовано путем объединения названий областей Фучжоу и Цзяньчжоу.

广州 - GUANGDONG - ГУАНДУН И 广西 - GUANGXI - ГУАНСИ
Провинция в Южном Китае. Некогда существовавшая обл. Гуаннань ("южные просторы') была разделена на вост. и зап. округа: Гуаннаньдунлу (дун 'восточный', лу "округ") и Гуаннаньсилу (си "западный"); от сокращения первого из этих названий образовано название пров. Гуандун.

海南 HAINAN - ХАЙНАНЬ
Название курортной провинции переводится как к "к югу от моря", некогда провинция входила в состав провинции Гуандун, с южной частью которой провинцию разделеят Южно-Китайское море.

香港 HONGKONG - XIANGGANG - ГОНКОНГ (СЯНГАН)
Особый автономный район КНР, который вошел в состав страны в 1997 году. Сянган - это северное произношение тех же самых корней, которые на кантонском читаются "Хёонкон" - и значат "Благоухающая гавань", так назывался остров, на котором англичане построили свою крепость. Соседний с островом полуостров называется Коулун - или на северном китайском - Цзюлун и значит "Девять драконов".

澳门 MACAU - AOMEN - МАКАО (АОМЭНЬ)
Аомэнь - еще один особый административный район КНР в Южном Китае. Макао - его кантонское чтение, а Аомэнь - северное. Название переводится как глубокие ворота и обозначает глубокую гавань для судов. В кантонском название слоги переставлены местами, что отражает влияние аустронезийских языков на кантоский язык: "Ворота глубокие" звучит название по-кантоснки (Мак門-ао澳).

Источник: http://south-insight.com

провинции, китай, ликбез

Previous post Next post
Up