Однажды в Сырном королевстве

Mar 22, 2016 08:41

Сказка написана совместно с Таней аkа mutera-tanya

Для Заповедника сказок
Тема проекта № 109 - День кулинарных приключений



Однажды Сыр де ля Тильзитер, богатый представительный аристократ средних лет, приказал заложить коляску. Он уже много лет практически безвыездно жил в своём поместье. Когда-то не пропускавший ни одного бала, отчаянный волокита и сердцеед, он стал почти затворником в своём родовом замке. Он снова отчаянно скучал и хотел проехаться, надеясь на то, что по пути ему встретится что-нибудь или кто-нибудь, сумеющее развеять его скуку. Целый час он трясся в коляске, изнывая от жары. Но, увы. На глаза ему не попадалось НИ-ЧЕ-ГО интересного. Де ля Тильзитер приказал кучеру, старому итальянцу Моцарелле, править в соседнюю деревню. Еще через полчаса неторопливой езды он заметил на обочине фигурку девушки. Это была молодая, подпоясанная верёвочками, немного пухленькая Брынзочка, возвращавшаяся от своей бабушки, старой горской женщины Сулугуни.

Брынзочка шла, помахивая веточкой розмарина, отгоняя назойливых комаров. Те, с приближением вечера, вылетели из своих тенистых убежищ в поисках жертвы и теперь голодным роем вились над девушкой. Брынзочка была на дороге одна, и поэтому довольно громко пела весёлую песенку. Она не услышала звука приближающейся повозки и испугалась от неожиданности, когда вдруг коляска поравнялась с ней. При этом она выпустила из рук плетеную корзинку с разными вкусностями от бабушки. Всё содержимое корзинки рассыпалось по дороге. Сыр де ля Тильзитер на ходу соскочил с коляски и бросился помочь девушке.
Они собирали молча, но при этом он заинтересованно поглядывал на расторопную Брынзочку. Кого-то она ему напоминала... Было ощущение, что он уже когда-то давно видел эти глаза.
Собрав рассыпавшиеся вещи, де ля Тильзитер, смущаясь (что, в общем-то, было ему несвойственно, тем более при общении с низшим сословием), попросил разрешения проводить девушку до дома. Та задорно сверкнула глазами:
- А не забоитесь, господин хороший? Может, у меня жених есть, ревнивый и сильный!
Аристократ на секунду замялся, но гордо вскинул голову:
- Мы, де ля Тильзитеры, никого и ничего не боимся!
- Ну что ж! - весело рассмеялась Брынзочка. - Тогда пойдёмте! И они пошли по дороге, разговаривая о разных пустяках. Тильзитер с удивлением отмечал, что с каждой минутой Брынзочка нравится ему всё больше: ему были по душе такие независимые и острые на язычок девушки. Кроме того, Сыр потихоньку уверялся в том, что Брынзочка была УМНА! Карета, управляемая старым Моцареллой, потихоньку ехала вслед за ними. Через час неторопливой ходьбы девушка внезапно остановилась: - Дальше вам нельзя. Нас могут увидеть из моей деревни. Мне не нужны лишние пересуды.
- Но.. - Попытался возразить де ля Тильзитер.
- Нет. Кроме того, у меня очень строгая мать. Удачного дня вам, добрый человек!
И Брынзочка, смеясь, побежала прочь от неожиданного попутчика.
Мужчина проводил её взглядом, взобрался в карету и задумчиво бросил кучеру:
- Домой.
Вернувшись в поместье, он забрался в библиотеку и не выходил из неё до самого ужина. Практически не притронувшись к пище, он велел позвать Моцареллу. Вскоре тот вошел и, поклонившись, спросил:
- Что прикажете, господин?
- Завтра поедешь в ту деревню и аккуратно расспросишь об этой девушке.
Кучер вновь поклонился и вышел. Де ля Тильзитеру нравилась расторопность Моцареллы. Тот служил у него уже много лет: хозяин увидел его на ежегодной городской ярмарке и, прельстившись умением Моцареллы обращаться с лошадьми, предложил ему службу. Сначала Моцарелла был просто кучером, но потом де ля Тильзитер понял, что этот человек надежен и стал доверять ему. Именно с ним он ездил гулять и с ним мог быть откровенным. До некоторой степени.
Следующим вечером Моцарелла рассказывал хозяину то, что ему удалось узнать.
- Господин, эта девушка - из простых крестьянок, её мать зовут Фета Козасырнелли, бабка по имени Сулугуни живёт отшельницей высоко в горах. Живут скромно, мужской руки в доме не чувствуется.
Однако что-то не давало де ля Тильзитеру покоя. Он видел и аристократов и обычных крестьян и чувствовал, что с этой милой девчонкой связана какая то тайна, и… ему не давали покоя её глаза… Наш герой решил наведаться к её бабушке, надеясь, что сможет получить от неё какую-нибудь информацию. Но де ля Тильзитер не хотел действовать нахрапом и причинить неприятности девушке.
К небольшому домику подъехал всадник. Женщина вышла из дома и всадник, спешившись, слегка поклонился ей в приветствии. Она тоже слегка склонила голову в ответ. Всадник вошел в дом.
- Какие новости вы мне привезли, уважаемый барон? - Спросила хозяйка гостя.
- Маркиза, он хочет встретиться с вами. Его интересует девочка. - Начал барон. - Намерения его пока не известны. Но судя по всему, плохого он ей ничего не сделает. Может это наш шанс, наконец, всё ему рассказать?
- Вы уверены, что ему по-прежнему можно доверять? - Насторожилась женщина.
- Думаю да.
- Тогда давайте обсудим, что мы можем сделать, чтобы в случае чего защитить девочку. -
Продолжила маркиза.
Они ещё долго беседовали; гость покинул её дом, когда стало уже смеркаться.

Прошло две недели. Наконец Моцарелла подошёл к де ля Тильзитеру и сказал:
- Хозяин, мы можем ехать, но только верхом. Там нет дороги для экипажа.
Они ехали уже знакомой дорогой. Но на той развилке, где нужно было повернуть в деревню, где жила Брынзочка, они повернули в сторону горы. Проехав по узкой горной тропке, стали забираться выше и выше. Временами тропинка была такой узкой, что у де ля Тильзитера захватывало дух. Наконец они выехали в красивую долину. Здесь, укрытый от ветров, стоял небольшой домик, увитый плющом и плетущимися розами. Вокруг было много цветов, в горшках. Этакий сказочный домик, совсем не похожий на дом пастуха-горца.
Де ля Тильзитер ожидал увидеть старую согбенную старуху, однако навстречу ему вышла пожилая женщина. Несмотря на возраст, она имела гордую осанку. Во всей её фигуре читалось достоинство, уверенность и властность. А строгий взгляд чёрных глаз, казалось, прожигал собеседника насквозь. Де ля Тильзитер, существо не робкого десятка, почувствовал себя рядом с ней нашкодившим школьником.
- Сударыня! (да, у него не повернулся язык обратиться к этой старой женщине как-то иначе) Скажите, прошу вас, девушка по имени Брынза - ваша внучка?
Старуха пожала плечами и с холодом в голосе ответила:
- А кто вы? И почему я должна что-то вам рассказывать?
- Простите, сударыня, я, возможно, назойлив в своей настойчивости. Я увидел Брынзочку и почему-то мне кажется, что она не крестьянского сословия. Столько в ней ума и достоинства. - Начал он.
-Вот и хорошо, что вы это увидели. Значит, вы понимаете, что не стоит компрометировать молодую девушку. Ведь ей замуж выходить. А то у вас, богатых, только шалости на уме. - Спокойно и строго ответила хозяйка дома. - Надеюсь, что мы с вами поняли друг друга? - Она вопросительно взглянула на неожиданного гостя.
- О! Не переживайте, сударыня! - Взволнованно воскликнул де ля Тильзитер. - Я никоим образом не причиню девушке зла.
- Ну вот и прекрасно. Значит, мы с вами можем распрощаться. - Сказала Сулугуни и встала, давая понять гостю, что он может уезжать.
Де ля Тильзитер инстинктивно встал, как и положено по этикету, когда встаёт женщина. Склонил голову в легком поклоне и вышел вместе с Моцареллой.
Де ля Тильзитер уходил от старой Сулугуни с двойственным чувством: с одной стороны, его влекла тайна, скрываемая старухой, а с другой - ему было страшно. Да, страшно, ибо всё в облике хозяйки говорило: «Узнаешь лишнее - тебе не жить!».
Тильзитер приказал Моцарелле поехать кружным путём, чтобы подольше поразмышлять о ситуации. Очнулся он от того, что услышал скрипучий голос кучера:
- Господин, мне кажется, там, впереди, кого-то бьют. Прикажете повернуть обратно?
Ля Тильзитер приподнялся на стременах и вгляделся: нет, там, впереди, была не драка. Он резко пришпорил коня.
- Вперед! - рявкнул он.
Они мчались во весь опор и подоспели вовремя: де ля Тильзитер сразу узнал двух молодых мужчин и ярость вскипела в нём, как лава вулкана. Это были молодые повесы и пьяницы, Блюшатель и Камамбер, которые любили немного поразвлечься за чужой счёт. Они подкараулили Брынзочку и уже пытались совершить над ней насилие: почти все веревочки уже были порваны, но девушка защищалась как лев: на рожах насильников пламенели глубокие царапины.
Ля Тильзитер, соскочив с коня, набросился на одного из них, вкладывая в удары всю ненависть к подобным личностям. Второй насильник, попытавшийся ударить Тильзитера сзади, был нокаутирован щелчком хлыста Моцареллы. Через несколько минут всё было закончено: пока мерзавцы лежали без сознания в пыли, Тильзитер вытирал кровь, текущую из разбитого носа, Моцарелла успокаивал Брынзочку. Нужно было быстро уезжать, т.к. очнувшиеся мерзавцы смогли бы отомстить за своё унижение. А так была надежда, что они, отрезвев, ничего и не вспомнят толком. Он хорошо знал этих субъектов. Это были любимцы короля Стилтона, пользовались его покровительством и так же, как и король, творили что хотели. Пьянствовали и насильничали. И всё им сходило с рук. Их боялись. Им не перечили. Вот с такими мерзавцами встретилась Брынзочка. Де ля Тильзитер благодарил высшие силы, что они с Моцареллой оказались здесь вовремя…
Брынзочка, всё ещё всхлипывая, с благодарностью бросилась на грудь де ля Тильзитеру и пригласила его в дом, чтобы хотя бы выстирать его одежду. Тот не стал отказываться.
На пороге дома их встретила её мать - Фета, которая тут же погнала дочь приводить себя в порядок, крикнув ей в спину:
- Брынза Козасырнелли, мы ещё поговорим с вами на эту тему!
- Прошу вас, сударь! - Предложила она ля Тильзитеру пройти в скромный деревенский дом.
Мать девушки предложила ему сесть. Де ля Тильзитер рассказал ей о том, что случилось на дороге и предупредил, что это за субъекты и что их нужно опасаться.
- Благодарю вас, сударь, я прослежу теперь за безопасностью моей дочери. Но извините, я ничем не могу вас отблагодарить. - После его рассказа тон её немного стал теплее, но железные нотки не исчезли. - Мне пришлось растить девочку без отца и теперь мне нужно её выдать замуж, чтобы было кому о ней заботится. Надеюсь, вы понимаете, что вам не нужно больше сюда приезжать?
- Да, я понимаю. Не беспокойтесь. - Грустно сказал он. Но в голове его прочно застряла мысль, что вокруг этой семьи и в частности, девушки, ореол какой-то тайны. Он понимал, что хочет её узнать.
Моцарелла подвел коня хозяину. Де ля Тильзитер сел на коня и они с верным слугой отправились в путь. Всю дорогу де ля Тильзитер размышлял о случившемся. Радовало его то, что Блюшатель и Камамбер были молоды и не знали толком в лицо де ля Тильзитера. Он не бывал при дворе короля Стилтона с тех самых пор, как тот интригами вместе со своими приспешниками совершил дворцовый переворот. Законный король Пармезан был убит подосланным убийцей. И после этого во дворце началась вакханалия. Наёмники Стилтона убивали всех сторонников короля Пармезана и, ворвавшись в покои королевы, убили её и наследников Пармезана. Таким образом, прямых наследников больше не было, и Стилтон объявил себя новым королем. Он был кузеном короля Пармезана и фактически не имел никаких шансов на престол, т.к. у Пармезана было два сына и дочь. И только убив детей короля Пармезана, Стилтон расчистил себе дорогу к власти.
Де ля Тильзитер и Пармезан были одного возраста, крепко дружили и были верны друг другу. В день переворота де ля Тильзитер по поручению короля Пармезана находился с официальным визитом в княжестве Таледжио. Именно это обстоятельство и спасло ему жизнь. Узнав о перевороте, он не вернулся в столицу, а удалился в поместье. В таких думах и тяжелых воспоминаниях де ла Тильзитер с Моцареллой доехали домой.

Прошла неделя и князь понял, что хочет узнать о Брынзочке. Он помнил, как та рассказывала, что каждый день после обеда навещает бабушку и возвращается засветло к вечеру. Де ля Тильзитер позвал Моцареллу и сказал, что они должны снова туда поехать. Моцарелла удивленно вскинул на него глаза. Хозяин понял его немой вопрос и ответил:
- Я беспокоюсь о девушке. Хочу убедиться, что с ней всё в порядке.
Они доехали до развилки дороги и остановились в тени под кроной дерева. Они простояли полдня, но Брынзочка не проходила ни к бабушке, ни обратно. Де ля Тильзитер почему-то беспокоился.
- Нужно поехать к Сулугуни. - Вдруг сказал он. Про себя подумал, что к Фете ехать не стоит. Уж очень она сурова была, да и он обещал не приезжать в дом девушки.
- Хозяин, наверное, всё в порядке и девушка просто дома. Зачем же ехать к старухе? - Недоуменно спросил Моцарелла.
- Моцарелла, у тебя нет такого чувства, что здесь какая-то тайна? - Вдруг спросил князь.
- Какая тайна? Всё и так понятно. - Недоумевал слуга.
- В том то и дело, что есть. И я это чувствую. Поехали. - Настоял де ля Тильзитер. - Ты понимаешь… Что Сулугуни, что Фета. Вроде бы крестьянки, но манеры!... Аристократки! Сегодня мы не можем ехать с коляской. А завтра, сразу после обеда, поедем верхом. - Закончил он.
Наутро он отправил Моцареллу с поручением в город. Тот приехал позже, чем обычно. Сказал, что подзадержался в дороге, потому что на мосту через реку перед городскими воротами, застряла повозка и образовалась толпа. Пришлось ждать.
Моцарелла приготовил лошадей и они отправились в путь. Проехали уже знакомыми извилистыми и крутыми горными тропками. Выехали в долину и подъехали к дому. Как только они спешились, из дома вышла Сулугуни. Де ля Тильзитер склонил голову в приветствии и она ответила. Но тут же произнесла: - Я жду вас, сударь, проходите в дом!
От этих слов князю стало не по себе.
- Она что, колдунья?! - С ужасом подумал он, проследовав в дом и сел в предложенное ему кресло. Хозяйка села напротив.
- Что вас привело в этот раз? - Начала она разговор.
- Видите ли, сударыня, я всё-таки беспокоюсь о девушке… - Начал он, но запнулся, увидев едкую улыбку хозяйки.
- Сударь, давайте не будем вокруг да около огороды городить. - Вдруг сказала она. - Что вас интересует и почему вы так беспокоитесь? Лучше вы расскажите мне о жизни в столице. Что нового при дворе короля?
От этих вопросов де ля Тильзитер совсем растерялся. Он сбивчиво стал рассказывать, что уже много лет не был в столице. Он устал на службе у короля Пармезана и рад, что король Стилтон не включил его в свою свиту. Он не очень любит светскую жизнь. Что в поместье у него много дел и он ими занимается. Говоря это, он почему-то опустил глаза. Уж очень пронзительный был взгляд у старухи.
- Однако при короле Пармезане вам очень нравилась светская жизнь. - Вдруг произнесла Сулугуни.
Де ля Тильзитер от неожиданности вскинул глаза на неё и увидел насмешливые искорки в её глазах, которые сменились снова железным пронизывающим взглядом.
- Откуда вы… простите, сударыня… я не… - Он не мог собрать воедино фразу. В голове понёсся вихрь мыслей, одна ужаснее другой.
- Успокойтесь, князь. - Она вдруг назвала его титул. - Вам не нужно бояться меня. Я знаю и помню о вашей преданности королю Пармезану. Я много лет за вами слежу и знаю о вашей жизни всё.
Князь де ля Тильзитер не заметил, как у него отвисла челюсть. Вот так и слушал её. А она продолжила:
- Я хочу знать, так ли вы преданны королю сейчас, как были раньше? Это важно. От вашего ответа зависит, будем ли мы с вами дальше продолжать разговор или нет. - И она пристально посмотрела ему в глаза.
Князь опомнился и закрыл рот. Вихрь мыслей по-прежнему крутился в его голове, но пришло понимание, что сейчас он близок к важной тайне. Он встал и приложил руку к сердцу:
- Я никогда ни делом, ни словом, ни мыслью не предавал своего короля и… друга. Я верен его памяти. Но так же ни единой секунды, я не хочу служить и узурпатору. Убийце моего короля. - Произнёс он тихо, но с достоинством, не отводя глаз от пристального взгляда Сулугуни.
- Я верю вам и теперь поведаю вам тайну. Но знайте, что узнав её, вы возлагаете на себя бремя ответственности за другие жизни. Как вы помните, у короля Пармезана были наследники. Два принца и новорожденная принцесса. Когда произошел переворот, ей было только две недели от роду. Наёмники Стилтона убили короля. Потом ворвались в покои королевы и убили её и принцев. Они как раз были с матерью. Когда шум во дворце начался, их воспитатель барон Бри, пошел предупредить кормилицу и воспитательницу принцессы об опасности… - Она сделала паузу.
- Мне горько сознавать, что дети короля погибли. - Грустно произнес де ля Тильзитер.
- Не все погибли. - Тихо сказала Сулугуни. - Принцесса Грюйер была спасена и до сих пор жива. Ей уже 16 лет.
У князя снова стала отваливаться челюсть и вдобавок поползли на лоб глаза! А Сулугуни продолжала:
- Благодаря воспитателю принцев, барону Бри, удалось спастись кормилице, де Гауда. И воспитательница принцессы, маркиза Эмменталь, тоже спаслась. Услышав приближающийся в коридоре дворца шум, они успели уйти. Под гобеленом в стене была потайная дверь. Длинный подземный ход вывел их далеко за пределы городской стены. Поэтому Стилтон всегда знал, что дочь короля Пармезана жива. Его ищейки искали и ищут принцессу и тех, кто её прячет. Теперь вы понимаете, в какой мы всегда находились опасности. Сначала нам удалось скрыться здесь в горах. Славный горец, пастух Сулугуни, предоставил мне своё имя и убежище. А кормилица де Гауда вышла замуж за его кузена Козасырнелли. Это был верный человек. К моему великому сожалению, он много лет назад погиб в горах.
Де ля Тильзитер закрыл рот, но продолжал ошарашено смотреть на неё. Она встала, и он тоже, глядя на неё.
- Разрешите представиться, князь. Маркиза Эмменталь. - И она склонилась в реверансе.
Он оторопел, но ответил щелчком каблуков и наклоном головы.
- А теперь разрешите вам представить барона Бри. - И она взглянула за спину де ля Тильзитера.
Он обернулся и увидел вдруг выпрямившегося, а не сгорбленного, как обычно, своего кучера Моцареллу. Тот гордо посмотрел на хозяина и сделал почтительный поклон. Князь ответил ему тоже.
- Не удивляйтесь, князь. - Улыбнулась маркиза. Мы должны были быть уверены и в вашей преданности королю Пармезану, и в вашей безопасности. Поэтому барону удалось вас заинтересовать в его способностях кучера и наняться к вам в услужение. Именно благодаря этому мы и можем вам доверять. - И она предложила ему снова сесть.
Он сел и хотел что-то спросить, но она опередила и продолжила говорить.
- Вы хотите спросить о принцессе Грюйер? Вы уже с ней знакомы. Это наша Брынзочка. А её мать и есть мадам де Гауда. Она из обедневшего дворянского рода, поэтому и была кормилицей у принцессы.
И тут де ля Тильзитер понял, почему глаза Брынзочки показались ему знакомыми. Это были глаза короля Пармезана! Сколько раз он смотрел в глаза своего друга и короля! Он помнил их всегда! И тут его осенила догадка:
- Сударыня, так если принцесса жива, значит, Стилтон не имеет права быть на престоле! И можно объявить о его незаконности! - У него роились мысли в голове, перемешиваясь с радостью.
- Вот именно. Принцесса совершеннолетняя и уже имеет право короноваться. Теперь нужно подготовить всё для свержения Стилтона. При появлении законной наследницы он будет официально низложен. Только нужно подготовить сторонников Пармезана. А кто, как не вы, сможете это сделать. Теперь судьба принцессы и королевства в ваших руках, князь. - Она улыбнулась и её глаза, по-прежнему пронзительные, вдруг потеплели.
Они ещё долго разговаривали. Время зашло за полночь и гости заночевали в доме Сулугуни - маркизы Эмменталь. Наутро они стали составлять списки вельмож и дворян королевства. Затем прошлись по нему, вычеркивая лояльных нынешнему королю узурпатору и его явных подхалимов. Отметили тех, кто способен организовать отряды. Маркиза и барон долгие годы не вращались в дворянских кругах и теперь не знали толком, кто из дворян «чем дышит». А князь всё-таки общался со многими единомышленниками, да и был в курсе всех новостей двора и столицы, несмотря на добровольное затворничество. Поэтому маркизу Эмменталь и барона Бри обрадовало увидеть в списках верных людей всех представителей родов голубых кровей, т.е. бывших в родстве с династией короля Пармезана. Это герцоги Рокфор, Блё-дю-Керси и Бло-Кастелло, Сент-Агюр и Дорблю, Камбоцола и Блё-де-Овернь. Список верных знатных вельмож пополнялся князьями Ами-де-Шамбертон, Бюш-дю-Пуату, Бри-де-Монтеро. Графами Кретон-де-Шавиньоль, Нёшатель, Том-де-Савуа. Баронами Кабралес, Маскарпоне, Гарганзола, Рикотта. Маркизами Идиасабаль, Бергкезе, Лимбургер, Альтенбургер, Альгойер. И, наконец, виконтами Чечил, Чеддер, Липтауэр и Карфилли.
Если бы вы только знали, какая буря бушевала в груди благородного князя! Утром, откланявшись, он взлетел в седло и взял с места в карьер. Голос старого Моцареллы (ах, простите, барона Бри!) затих где-то вдалеке. Князь оповестил всех доверенных дворян. Чтобы не вызывать подозрений, барон Бри под видом старого кучера стал ездить с письмами и посланиями заговорщиков. Через неделю к ля Тильзитеру начали поступать ответы: его старые друзья также не могли больше выносить правление Стилтона. «Мерзавец», «упырь», «кровопийца» - это были самые мягкие отзывы о правителе.
Прошел месяц активной подготовки. Решено было изолировать короля Стилтона во время его поездки на охоту. Это было сделать легче, т.к. заговорщики знали его любимые места охоты и количество свиты. И заодно можно было исключить оповещение его сторонников в столице и городах.
Подготовка подходила к своему апогею и де ля Тильзитер выехал погулять верхом и подумать. Теперь он обдумывал воззвание к народу. Текст созрел в голове и он, чтобы не забыть, галопом поскакал в поместье. Ворвавшись в дом, он потребовал принести ему чернил и пергамента. Через час красочный текст был готов. Он начинался так: «Жители Сырляндии!»
И вот настал день большой охоты короля Стилтона. Заговорщики, а если быть точным, то те, кто искренне желал восстановить справедливость, при оружии, затерялись в толпе якобы приветствующих правителя подданных. Выезд был пышный: Стилтон очень любил показуху, ему не было дела до того, что его подданные мрут как мухи. Король с большой свитой поохотился и устроил пикник. Дичь тут же ощипали и зажарили на вертелах. Все веселились и были пьяны. И тут, неожиданно это веселое общество услышало резкий свист князя, который стал сигналом к окружению короля и его свиты: на них было направлено множество стрел, дрожащих на натянутых луках. Большинство из приближённых были трусами и немедленно сдались. Сопротивляться было бесполезно, свиту короля разоружили и объявили ему, что он низложен. Пьяный король расхохотался и приказал везти его во дворец и там он всем покажет, кто такой Стилтон. Конечно же, его привезли, но не во дворец, а в крепостную темницу.
В столице было объявлено о свержении узурпатора, незаконно захватившего власть и о законной наследнице короля Пармезана - принцессе Грюйер.

На главной площади князь де ля Тильзитер, взобравшись на карету, прочитал своё воззвание к народу Сырляндии: «Подданные предательски убитого короля Пармезана, слушайте меня! Сегодня был пленён узурпатор, занявший трон нашего любимого короля! Вам известно, что он вошёл на трон, казнив его величество и его детей. Однако это не так: принцесса Грюйер жива!!!»
Что творилось в столице - невозможно передать словами! Народ ликовал, потому что устали от бесчинств Стилтона и его прихлебателей.
На следующий день в торжественной процессии в столицу въехала кавалькада всадников, сопровождавших открытый экипаж. В нём ехала смущенная таким вниманием Брынзочка - принцесса Грюйер в компании со старой маркизой Эмменталь и кормилицей Гауда. Следом за экипажем ехали верхом князь де ля Тильзитер и барон Бри. Принцесса улыбалась и люди, бежавшие за процессией, кричали: - Да здравствует королева Грюйер!

Заповедник сказок, сказки, 40 лет - ума нет

Previous post Next post
Up