Отчёт об участии в мастер-классе Логинова и Лукина - Часть 4 из 25:

May 18, 2016 17:31


ПЕРЕЙТИ К ОГЛАВЛЕНИЮ.

РАЗБОР ЗАМЕЧАНИЙ ЛОГИНОВА (Часть 2, замечания 15-33 из 77)

15)
«Сэм сходил к плащу и принёс чёрный цилиндрик с кнопкой. Протянув его Миранде, мужчина объяснил принцип действия прибора: И это всё в элитном ресторане… Под живую музыку.»
   Уточнение для нечитавших: главные герои пришли в приличный ресторан, играет живая музыка, они обедают и обсуждают свои дела (как все нормальные люди). Герой протягивает героине маленький приборчик, который берёт из пальца образец эпидермиса (крошечный кусочек кожи), чтобы позже его можно было отправить на генетический анализ. Святослав Владимирович увидел в происходящем что-то противоестественное. Я не вижу в упор.

Видимо, в приличном ресторане с живой музыкой можно только молча жевать, сидя «по стойке смирно», и упаси вас Господь о чём-то заговорить между собой или достать что-нибудь :) Всё это до крайности странно, потому как в личном общении Мэтр никакой чопорности не демонстрирует да и пищевые манеры, насколько я мог наблюдать в столовой, самые обычные. Видимо, тут сработало стереотипное представление о дорогих ресторанах, растиражированное в кино.


   Заплатка:

«- У меня с собой прибор для таких целей. Он работает практически безболезненно и забирает частичку эпидермиса. По ней мой друг сможет вычислить твою личность, а, возможно, и определить твою болезнь.
- Жуть какая, - вздрогнула собеседница и вся сжалась.
- Давай сейчас? - предложил детектив.
- Что - прямо здесь? - не поняла Миранда.
Оглядевшись, Беккет пожал плечами:
- А почему бы и нет? Никто не запрещает людям решать свои вопросы, пока они ждут заказ. Наоборот, мы можем потратить это время с пользой.
- Надеюсь, это не больно?
- Вообще не почувствуешь, - пообещал Сэм.
- Ну, тогда давай, - решилась женщина.»
АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - претензии к поступкам персонажей.

ПОЛЕЗНОСТЬ: НИЗКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

16)
«- Похоже, мы вовремя зашли, - хмыкнул Сэм и спросил официанта. - А, позвольте узнать, протопресвитеры Павлиний Фарсидский и Альборий Элизийский к вам захаживают?
- А вы знаете их высокопреподобия? - насторожился официант.
- Они наши добрые друзья, - плавным жестом Беккет обозначил себя и свою спутницу. - Вот буквально час назад пересеклись с ними на верхнем этаже золотого купола.
- Раз так, то вам стоит знать, что их высокопреподобия - наши постоянные клиенты, - с гордостью заявил официант. - Они приходят обедать в половине второго каждый день. А как же приватность? Она есть даже в забегаловках.»
   Справедливое замечание. Легко исправляется тем, что в ответ на вопрос официант ответит чем-то вроде "Информация о клиентах не разглашается", из чего главные герои сделают правильные выводы.

Заплатка:

«- Вынужден сообщить, что, согласно политике приватности нашего заведения, мы не даём информацию о наших клиентах, - заявил официант, успевший отправиться от неожиданного вопроса.
- Спасибо, милейший. Прошу, передайте музыкантам моё почтение, они очень хороши.
- Всенепременно, - откланялся официант.
- Похоже, я попал в точку. Они сюда заходят, - заговорщически прошептал детектив.
- Значит, мы должны убраться отсюда до их прихода, - так же тихо ответила Миранда. - Рисковать не стоит. Если они застукают нас здесь…»
АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - действительно адекватное замечание.

ВАЖНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - напоминаю, высокая полезность - это когда замечание в корне улучшает сюжет/книгу и т.п., а не исправляет какой-то мелкий глюк внутри эпизода.

ПОЛЕЗНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

17)
«Сэм положил оба образца в контейнер, и тут произошло непредвиденное. Перегнувшись через стол, Миранда схватила куб и стала тянуть к себе с такой силой, что стол поехал.
- Летающая коробочка! - восхищённо пропыхтела она, но так и не смогла сдвинуть вожделенный предмет с места хотя бы на миллиметр.
- Она что - приколоченная? - с удивлением предположила женщина. - Но к чему?
- Что ты делаешь? - спросил Беккет строго.
- Пытаюсь посмотреть коробочку, - невинным тоном ответила напарница.
- Что ты пытаешься сделать на самом деле? - повторил свой вопрос Сэм.
- Я же сказала - пытаюсь взять коробочку в руки, - стала злиться Миранда.
- Неверно, - возразил Сэм и пояснил: - На самом деле ты пытаешься укатить планету Марс с её орбиты вокруг Солнца.
- Да? - опешила Миранда, но коробочку не отпустила.
- Это гравитационный туер. И ты права, он действительно приколочен к Марсу, как к ближайшему массивному объекту, и тратит энергию только на перемещение в гравитационном поле Марса, но не на само зависание. Ты не можешь сдвинуть Марс. Объяснить тебе, почему?
- Я поняла, - Миранда наконец отпустила куб и тот тут же уплыл к выходу из ресторана. - Откуда ты знаешь про эту коробочку?
- Я потомственный пилот, между прочим, а гравитационный туер, чтоб ты знала, самый плохой вид космического двигателя, - объяснил Сэм. - Его используют исключительно для неспешных межпланетных грузоперевозок, так как работает он только в гравитационном поле массивных объектов - планет или звёзд - и тяга его тем сильней, чем ближе он к крупному небесному телу. Что до межзвёздного пространства, то в нём он даёт нулевую тягу. Мой дедушка говорил, что если вдруг я опущусь до того, что стану водить туер, то мне лучше сразу убить себя, как неудачника. Опять лекция.»
   Честно говоря, где первая «лекция», подмеченная Логиновым, сказать невозможно - это первое упоминание слово «лекция» (или его синонимов) в замечаниях Мэтра. Может, тут имеется в виду весь прошлый жизненный опыт Святослава Владимировича: вспомнил институт - как на лекциях сидел, как хвосты потом сдавал... Прочёл этот отрывок, и его накрыло воспоминаниями: «Опять лекция! Спустя полстолетия!»

Более того, для меня лекция - это стена текста, тут же игровой диалог, к тому же достаточно короткий. Короче только комиксы. В общем, проезжаем мимо.

АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

18)
«Та надкусила красновато-жёлтый плод и тут же выкинула его за пределы эскалатора. Яблоко полетело куда-то на нижние уровни.»
   Да, справедливое замечание. Такое поведение не красит главную героиню - огрызками кидаться. И даже если большинство читателей так делали хоть раз в жизни, они не простят аналогичного поведения герою книги. «Вот же быдло!» - подумает читатель, ковыряясь пальцем в носу, и будет прав.

Заплатка:

«Та надкусила красновато-жёлтый плод и тут же скривила лицо: - Фу, гадость какая.
Забрав у неё яблоко, Сэм неодобрительно покачал головой.»
АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ

ВАЖНОСТЬ: СРЕДНЯЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

19)
«- Местные яблоки богаты молибденом и гафнием. (А зачем они?) К тому же, их принято покупать по большим праздникам. Это ещё и символ достатка.
- Как-нибудь обойдусь без молибдена и гафния, - задрала нос спутница.
- Ну как знаешь, - пожал плечами Сэм и достал себе новое яблоко.»
   Отвечаем: а ни за чем. Как и большинство глупых вещей в нашей жизни, которые чем-то там богаты и вроде как полезны для здоровья, но на деле это то самое ведро крыжовника, которое надо съедать каждый день, чтобы зимой реже болеть. В общем, это был такой юмор автора, и единственная причина, по которой Логинов зацепился за это место взглядом, так это то, что он считает себя химиком, а значит должен реагировать на названия химических элементов. Noblesse oblige и всё такое.

АДЕКВАТНОСТЬ: <неприменимо>

ВАЖНОСТЬ: <объект по ссылке отсутствует>

ПОЛЕЗНОСТЬ: <ошибка в формуле>

20)
«Шагая вдоль линии потокозагрузчика и сверяясь с программой-локатором, они, наконец, нашли свою капсулу.»
   Чисто технически фраза построена правильно, но, судя по всему, показалась Мэтру неуклюжей. Переделать можно так:

«Сверяясь с программой-локатором, они шли вдоль линии потокозагрузчика, пока, наконец, не нашли свою капсулу.»
АДЕКВАТНОСТЬ: СРЕДНЯЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ - охота на «мелочёвку».

ПОЛЕЗНОСТЬ: НИЗКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

21)
«- Стой, назад, ты же сейчас улетишь! Не хватало, чтобы ты расколотила себе голову об стенку кабины.»
   Очевидно, что тут Мэтр пошутил шутку йумора, намекая на то, что команды - «стой» и «назад» - вступают в комичное противоречие, но если вспомнить, что в этом эпизоде герои сидят в вагоне, то понятно, что ни один из них «стоять» в буквальном смысле не может, так что команда «стой» отвечает за прекращение текущего действия, а следующая за ней команда «назад» - за возвращение к исходному положению, но эта фраза, будучи вырванной из контекста, с соответствующей, требующей минимального артистического мастерства подачей, может даже кого-то позабавить, чем Мэтр и не преминул воспользоваться на семинаре.

Тем не менее, вот заплатка-исправление:

«- Вернись назад, ты же сейчас улетишь!»
АДЕКВАТНОСТЬ: ЙУМОР

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: 0 + 100*i

22)
«Беккет подстраховал её, пока она пристёгивалась. Они успели вовремя. Стоило пряжке ремня защёлкнуться, как система - Бдыщь! - вернула капсулу в поток. (А если бы не успели? Что за ТБ в этом будущем…)»
    Не особо понятно, при чём тут ТБ? Главная героиня самостоятельно отстёгивается от кресла, находясь внутри транспортной капсулы. Транспортный поток - мягкая версия американских горок, с соответствующими перегрузками, рывками и т.п. Если пассажир отстегнулся, он берёт на себя ответственность за последствия. В машине ведь тоже некоторые не пристёгиваются, аргументируя свой выбор тем, что «машине нужно доверять» и что «если не настраивать себя на плохое, оно и не случится». Есть даже специальные заглушки для защёлки ремня безопасности, чтобы обмануть машину и заставить её думать, что водитель пристёгнут (на таких заглушках ещё «Спаси и сохрани!» написано). Так что я воспринимаю данное замечание как «докапывание».

Более того, я не поддерживаю тенденцию идеализации будущего, особенно будущего на других планетах, где, с моей точки зрения, дела всегда будут идти хуже, чем на матушке Земле. Когда обосновываешься в новом негостеприимном мире, ещё долго будешь в чём-то отставать от Земли, особенно в вопросах технологий, удобства, социальных гарантий и той же пресловутой ТБ на транспорте. Когда критики (в первую очередь это касается Мэтра и Натальи) начинают бурно возмущаться на тему «Как такое возможно в 25 веке???», я задаюсь вопросом, чем они читали произведение? Это мир, который пережил вторые «Тёмные века», когда людям было немножко не до строительства «светлого коммунистического будущего» из их фантазий.

Это Марс, который пришлось осваивать и застраивать с нуля, так что многое вещи, особенно отвечающие за удобства, остались за бортом, как вторичные. В конце концов, это, в некотором смысле, «нуар» и антиутопия, а значит мрачный и жестокий мир. Вместо того, чтобы постоянно предъявлять автору свои фантазии по поводу того, что и как должно быть в будущем, ну лучше ли отключить этого внутреннего «старого ворчуна», который не даёт читателю вжиться и вчитаться в мир книги, и начать, собственно, читать?

Я со всей ответственностью заявляю: когда обычный читатель читает обычную книгу, он осознаёт, что у него не будет ни малейшего шанса пойти и попенять автору, поругать его всласть (а для многих между «ругать» и «критиковать» нет никакой смысловой разницы), поэтому вместо того, чтобы придирчиво фиксироваться на мелочах и засыпать автора вопросами и замечаниями, читатель благоразумно засовывает своего внутреннего критика куда поглубже и прилагает все душевные и умственные способности для того, чтобы вжиться и вчитаться в мир книги, и начать уже получать удовольствие от чтения, за которым он и пришёл. И у него получается.

Если же этому читателю сказать, что он поедет куда-то там и сможет «пообщаться» с автором, то в нём просыпается критик - мелочный, придирчивый, тщеславный - и вместо чтения, приносящего удовольствие, начинается охота за запятыми, за стилистическими огрехами, глупые, неуместные и несвоевременные вопросы (на которые автор гарантированно ответит дальше по тексту, но критику ответ нужен прямо сейчас и как можно более развёрнутый! Ведь он точно знает, как правильно. Даже если он профан в каком-то вопросе, то он точно знает, как будет правильно с точки зрения профана)...

К чему я это говорю? А к тому, что сама возможность обратной связи - в случае некоторых людей (далеко не всех) - наносит вред и им самим (они неспособны получать удовольствие от чтение из-за своего режима «неутомимый критик»), и автору - ведь тот, в итоге, вынужден иметь дело с бесконечным потоком мелочных, слабо аргументированных и криво сформулированных придирок, исправление которых, на самом деле, как минимум, не улучшает произведение (если только не делает его хуже из-за обилия ненужных объяснялочек)...

Правда в том, что остальным читателям было хорошо и так - они в тех местах вообще не буксовали, а если у них возникали вопросы, они терпеливо ждали от автора, когда он на них ответит дальше по тексту.

Всё это я познал с обоих сторон фронта: мне регулярно попадают на вычитку черновики от товарищей-писателей, и мне постоянно приходится одёргивать себя, как критика, чтобы не задушить автора непрерывными вопросами, не затрахать его до смерти тремя-четырьмя придирками к каждому предложению. Если же мне не удаётся себя обуздать, то текст обратившегося ко мне за помощью человека превращается вот в такую разноцветную простыню - полюбуйтесь (тут только первые 6 страниц из 20):



А вот тот же самый текст после того, как автор внёс в него поправки в ответ на ВСЕ мои замечания и прислал мне текст на повторную вычитку, а я его снова вычитал:



Если бы мне прислали этот же текст в третий раз, уверен, цветных «выделений» было бы немногим меньше. Мой внутренний критик неутомим и беспощаден («Больной ублюдок!», © «50 оттенков серого»). Увидев всё это, вы, возможно, захотите спросить меня, какое моральное право я имею что-то ещё предъявлять Мэтру после того, как выяснилось, что я сам, как критик, в разы хлеще - невероятно мелочный и цеплючий, изводящий бесконечными придирками? Я отвечу:

Моё оправдание в том, что я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочу помочь автору улучшить произведение и дать ему дорогу в жизнь, а не уничтожить морально, а также в том, что в процессе своего разбора я всегда выделяю отдельным цветом действительно удачные места, фразы и идеи, а рядом в комментарии пишу, почему и насколько это получилось хорошо, а в самом конце разбора обязательно отдельное внимание уделяю тому, что у автора получилось хорошо, где он преуспел, какие у него сильные стороны, и всячески мотивирую автора не только на улучшение данного произведения, но и на дальнейший творческий и писательский рост через развитие своих сильных сторон и подтягивание слабых черт, как минимум, до приемлемого уровня...
   Чем больше ругал в процессе, тем больше надо хвалить в конце - таково мое мнение, как критика-любителя. Многие об этом вообще забывают. Или уделяют этому мизер времени, скороговоркой, максимально неубедительным голосом проговаривая «Текст, конечно, неплохой, но», а дальше дают себе волю и долго, с упоением критикуют, оставляя автора с ощущением полного творческого фиаско... И это ведь не какие-то злые люди! Каждый из них в душе добряк и прекрасный отзывчивый человек... просто не хочет добра данному конкретному автору. Наверное, потому что этот автор плохой. Наверное, он заслужил такое отношение. Своим неумелым произведением причинил неудовольствие таким хорошим людям (а некоторых - особо упоротых! - даже разгневал). Негодник должен быть наказан. А если он после всего этого чувствует себя... жертвой морального насилия, то виноват снова он сам. Надо уметь правильно принимать критику и, конечно же, расслабляться в процессе.

Возвращаясь к замечанию, вводим заплатку-уточнение про ТБ:

«- Тут не только глаза, тут, того гляди, башка отвалится, - снова был недоволен Беккет. Его порядком напугала бесшабашность напарницы. Система безопасности Транспортного потока не предполагала, что пассажиры будут расстёгивать свои ремни во время движения. Ежегодно так гибли и калечились люди, но подавляющее количество случаев приходилось на пьяных и подростков, так что Транспортное управление ограничилось установкой световых табло, предупреждавших о скорых перегрузках.»
   Вводить какие-либо ещё изменения я смысла не вижу, потому как вагон транспортного потока - не персональный автомобиль. Это если водитель не пристегнулся, машина не поедет, а если отстегнулся - остановится. Тут же вагоны идут друг за другом сплошняком - поток никогда не останавливается, только отдельные вагоны встраиваются в него на станциях или наоборот - вычленяются из него. Если пассажир вдруг отстегнётся - что, весь поток останавливать или вагон выкидывать посреди дороги? С другой стороны, запрещать отстёгиваться нельзя - некоторые поездки длятся часами, некоторые сутками - по-любому нужно вставать, ходить в санитарный отсек или к пищевому автомату, раскладывать спальные места и т.п. Максимум, я могу упомянуть, что в вагоне установлено световое табло и звуковой динамик, предупреждающие пассажиров о том, что возможны перегрузки при переходе вагона с одной линии на другую.

АДЕКВАТНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - критик в своём замечании не учитывает уже полученную ранее по тексту фактическую информацию, не задействует логику и ничего не предлагает.

ВАЖНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - претензия к деталям мироустройства.

ПОЛЕЗНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

23)
«- До сих пор поверить не могу, что кто-то использует огнестрельное оружие, - неодобрительно закатил глаза Сэм. - Ведь это же анахронизм! Кому нужна какая-то микрогранатная винтовка, когда есть лазерная? Всё равно, что стрелять из лука.»
   Трудно понять, что именно тут не так. Словосочетание «Неодобрительно закатить глаза» и её глагольные вариации попадаются в Интернете довольно часто. Может, имелось в виду, что «неодобрительно» - лишнее слово? Так нет же - закатывать глаза можно по разному: выражая неодобрение, от удовольствия, от боли, от усталости, от безразличия и т.п.

АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

24)
«В этот раз они ехали с четырьмя паломницами с северного полюса, которые всю дорогу ели жареную рыбу, и Сэм узнал из их разговоров многое такое про святые места, что ему, в принципе-то, и не нужно было знать, но нет! - пришлось.»
   Тут тоже не особо понятно, что не так. Да, будущее, да, Марс, но рыбу человечество ело всё время своего существования, ест и будет есть ещё не одну тысячу лет, как минимум. А всё потому, что рыбу - бесценный источник легкоусвояемого животного белка - вполне успешно можно разводить в искусственной среде.

И, тем не менее, возможна заплатка-уточнение:

«ели жареную рыбу, выращенную в монастырских гидрокуполах.»
АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

25)
«- Только без глупостей, барышня, - предупредил он саркастическим тоном перед тем, как защёлкнуть браслеты поверх затянутых в перчатки запястий… Но его планам не суждено было сбыться. Не поворачиваясь и, по всей видимости, ориентируясь только на звук шагов, незнакомец пнул Сэма в пах, а когда Беккет согнулся от боли, преступник ухватил его за руку и выкрутил так, что Сэм оказался перед ним на коленях, как живой щит. Теперь «оранжевый плащ» стоял у него за спиной, в безопасности, приставив зловещего вида трёхгранный стилет к уху детектива. Какой же он детектив? Тело́к…»
    Давайте вернёмся к моменту знакомства детектива Сэма Беккета с заказчиком. Между ними происходит следующий диалог:

«- И сколько лет ты уже занимаешься детективной деятельностью?
- Два года.
- Как-то немного, - скептически скривила губы собеседница. - И как успехи?
- Да я, считай, только начал. Пока я не могу назвать себя профессионалом в полном смысле этого слова, так что я использую любую возможность, чтобы стать лучше в своём деле, - честно признался Сэм и поделился подробностями: - До сих пор у меня не было крупных дел, но я неплохо справляюсь с рутиной - найти угнанный катер, вернуть сбежавшую супругу или уладить спор между соседями. Последние полгода я работал на Управление Транспортного Потока - разыскивал вещи, украденные из вагонов. Одеяла, в основном. Пару раз участвовал в облавной охоте на слетевших с катушек киборгов, но не застрельщиком, а простым загонщиком. В застрельщики берут только тяжело киборгизированных бойцов.
- Вот как, - задумчиво покивала его словам собеседница.
- В общем, берусь за всё, до чего не доходят руки у полиции. Как-то так и живу, - закончил детектив на невнятной ноте.»
   Из этого диалога дословно следует, что частный детектив Сэм Беккет, по большому счёту, новичок в профессии - он этого не скрывает. И далее по тексту герой неоднократно демонстрирует свою неопытность. Скажете, не бывает детективных романов с героями-новичками, героями-любителями, героями, которые случайно взялись расследовать какое-то дело? Да сколько угодно. Это целый поджанр в жанре детективов. примеры я уже привёл ранее - в пункте № 13 разбора.

К тому же, я неоднократно читал в детективах, как даже героя-профессионала скручивает преступник, или держит на мушке, или избивает до потери пульса. Все такие герои телки́, получается? А если вспомнить, что в моём романе преступник имеет очень большой и специфический боевой опыт (спецназовец, ветеран войны), то замечание Мэтра становится совсем уж бредовым.

И, тем не менее, вот дописка-заплатка:

«Произошедшее заняло не дольше трёх секунд, и было проведено с таким поразительным мастерством, что даже будь на месте Беккета какой-то другой, более опытный детектив, исход схватки едва ли бы поменялся.»
АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - да, замечания к персонажам, даже самые абсурдные, получают высокий уровень ВАЖНОСТИ.

ПОЛЕЗНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

26)
«Из-под противогаза послышался издевательский смех. ???»
   Даже не знаю, что не так. Противогаз - это ведь «противогазная маска», если полностью, так? Наберите в Гугле «из-под маски послышался» и будут вам примеры легитимного использования данной конструкции. Вообще, ещё тогда, на семинаре, мне стало казаться, что Мэтр признаёт только урезанную форму русского языка, где дозволены лишь те выражения, которые использует он сам (РУССКИЙ# супротив общепринятого РУССКИЙ++).

АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

27)
«Лицо старика скривилось в гримасе страдания. Это как?»
   Как это? А вот так. Данное выражение - языковая норма. Я сам, когда критикую чьё-то произведение и вижу незнакомое мне выражение, всегда гуглю его - вдруг я чего проспал в русском языке? Помогает не опростоволоситься.

АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

28)
«- За ним. Живее, - крикнул он и побежал. Миранде не оставалось ничего иного, кроме как последовать за ним.»
   Хотя выражение «не оставалось ничего иного, кроме как» является неотъемлемой частью русского языка (даже в старину оно было известно), фраза, видимо, показалась Мэтру неуклюжей. Правим:

«Миранде ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.»
АДЕКВАТНОСТЬ: НИЗКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: НУЛЕВАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

29)
«Когда она появилась, Сэм ковырялся в мини-баре. Он выставил из него всё, что содержало алкоголь - пиво, вино, коньяк и «Метановые реки» - знаменитую водку с Титана, получаемую каталитическим окислением содержимого тамошних водоёмов (Каталитическим окислением метана можно получить только метанол).»
   Согласен. Тут химическое образование Святослава Владимировича как нельзя кстати - действительно, этанол можно получить только каталитическим окислением этана. Есть ли этан на Титане? Да, он, наряду с метаном, входит в состав тамошних водоёмов. Переименовываем «Метановые реки» в «Этановые реки» - вопрос закрыт. Но на семинаре из этой ошибки было устроено целое представление.

Заплатка, которая нравится мне ещё больше (всё-таки, на мой вкус, «Этановые реки» не так хорошо звучит, как «Метановые реки»):

«Он выставил из него всё, что содержало алкоголь - пиво, вино, коньяк и знаменитую изопропиловую водку с Титана, получаемую каталитическим окислением содержимого тамошних водоёмов. Ценители пили её с закрытыми глазами, иначе от паров можно было ослепнуть.»
   Таки да, из пропана каталитическим окислением получается, в том числе, изопропиловый спирт, который так же даёт по шарам, как этиловый, но его смертельная доза в два раза меньше, а от паров можно ослепнуть :) Но, тем не менее, его пили и пьют на наших северах, как впрочем и изобутиловый спирт (тормозуха), который ещё жестче вштыривает и токсичнее для организма, но почему бы ему не мигрировать в нишу элитного алкоголя в будущем, где все токсичные последствия смогут убрать силами тамошней прогрессивной медицины? Кто знает.

АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ - «мелочёвка» больше получить не может. Критерии важности замечаний я описал перед началом разбора.

ПОЛЕЗНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

30)
«- Как самочувствие? - спросила она, наблюдая, как Сэм с удовольствием поглощает свою порцию.
- Хорошо, - Беккет вытер рот салфеткой. - Голоден как волк.
- К слову, ты когда-нибудь видел живого волка?
- Никогда. Это же просто идиома, типа как «шлея под хвост попала». Я вообще не в курсе, что такое шлея и кому она попала под хвост, но я знаю значение фразы целиком, так что для меня нормально её использовать, - ничуть не смутился Сэм и продолжил наворачивать. Откуда он знает русские идиомы?»
   Замечание принято. Действительно, описанный в книге международные синтетический язык «дженерик» не имеет общих корней с русским, поэтому русских идиом в нём быть не может.

Заплатка (удалено обсуждение русской идиомы «шлея под хвост попала», оставлена общераспространённая идиома «голоден как волк»):

«- Никогда. Это же просто идиома. Я знаю значение фразы, так что для меня нормально её использовать, - ничуть не смутился Сэм и продолжил наворачивать.»
АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

31)
«Целительница сидела на своём троне. Внешне она не изменилась - всё так же босая, в своей золотой мантии. Слушая доклад Сэма, женщина прохаживалась по залу. Так она сидела или прохаживалась?»
    Замечание принято. Заплата:

«Слушая доклад Сэма, женщина поднялась и стала прохаживаться по залу.»
АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ

ВАЖНОСТЬ: НИЗКАЯ

ПОЛЕЗНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

32)
«Клементина прошла к своему трону и села:
- Попробую объяснить, но это потребует определённого экскурса в историю колонизации Марса. Скажи, Сэм, ты знаешь, как началась Вторая марсианская война? Опять лекция?»
   Похоже, любая попытка одного персонажа моего романа объяснить что-то другому персонажу с использованием более двух фраз вызывала у Логинова органическое отторжение. И это при том, что сам Святослав Владимирович был куда как многословен на семинаре - поговорить он любит, это чувствовалось, но что-то никто ни разу не остановил его словами «Опять лекция?» (а точнее «Опять байка?») Литература - отражение жизни. И если Логинов любит поговорить по жизни, но не выносит даже коротеньких «лекций» на страницах книги, на то должны быть какие-то веские причины. Свою версию я уже изложил в пункте 17.

Тем не менее, заплатка для неусидчивых студентов:

«Клементина прошла к своему трону и села:
- Попробую объяснить, но это потребует определённого экскурса в историю колонизации Марса. Скажи, Сэм, ты, вообще, как к лекциям относишься? Перевариваешь?
- Если лекция короткая и в процессе вы разрешите мне встревать со своими вопросами, то вообще нет проблем, - благодушно развёл руками детектив.
- Отлично. Тогда я сама начну с вопроса. Ты знаешь, как началась Вторая марсианская война?»
АДЕКВАТНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - да, несмотря на то, что я не согласен с замечанием, я вполне себе допускаю, что в словах Мэтра может содержаться зерно истины. Про необходимость избегать лекций (стен текста) мне известно давным давно. Авторитетные источники рекомендуют подавать информацию строго дозировано и по чуть-чуть (будто кормишь человека, голодавшего два месяца - если дать ему есть в волю, он умрёт от «заворота кишок», так и с читателем - от обилия информации у него может случиться «заворот мозгов» с непривычки - особенно наглядно это можно будет проследить по комментариям Натальи). Более того - даже упрощённую и дозированную до безопасных объёмов информацию надо подавать исключительно в виде игровых диалогов - как можно более естественным образом, иначе читателя «выкидывает из матрицы». Это «экстренное всплытие» заложено на подсознательном уровне - мозг человека потребляет так много энергии в моменты умственных усилий, что в него встроены предохранители, призванные избежать лишнюю трату энергии - сразу идёт команда «продуть балласт»! При этом в голове читателя крутится мысль прямо как на этой известной картинке:



Понятное дело, что не все читатели таковы. Если человек много читает и привык мыслить, то его мозг натренирован настолько, что «автомат» не «вышибает» при малейшем напряжении мысли, а значит, у такого человека есть все шансы читать «сложных» писателей (ну или философов), склонных к многостраничным умствованиям и размышлизмам... Другой вопрос, что я никак «сложным» не являюсь, так как всячески избегаю серьёзных тем, помятуя о том, что «пробки» не у всех моих читателей рассчитаны на электрический чайник и масляный обогреватель одновременно. Так что замечания Мэтра принимаю к сведению и впредь буду избегать «лекций» - воображаемых или настоящих.

Другой вопрос, что опытные авторы, особенно западные, любят держать читателя на голодной диете, по минимуму и в крайне туманной форме давая новую информацию по миру книги, персонажам и событиям. Так они искусственно стремятся разжечь в читателе интерес - дразнят его, давая понять, что ещё чуть-чуть и он узнает или поймёт что-то очень важное... Но раз за разом этого не происходит. И знаете почему? Открою секрет. Некоторые задумки этих авторов настолько просты, неглубоки и непроработаны изначально, что нужен этот приём с раскиданными по тексту крупицами полезной информации, чтобы скрыть общее убожество задуманного. Это как туман в старых компьютерных играх, чтобы скрыть низкое качество тогдашней графики.

ВАЖНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - я считаю претензии к формам подачи сюжетной информации достаточно важными замечаниями.

ПОЛЕЗНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

33)
«Как искренне считали эти учёные, им удалось доказать, что многие случайные процессы, происходящие на микроуровне, вовсе не случайны. За ними стоит некая сила, которая использует «принцип бабочки», сформулированный Гербертом Уэллсом.»
   Замечание принято. Действительно, авторство принадлежит Рею Бредбери.

АДЕКВАТНОСТЬ: ВЫСОКАЯ

ВАЖНОСТЬ: СРЕДНЯЯ - тут должна быть низкая ВАЖНОСТЬ, так как это исправление фактических мелочей, не улучшающих произведение с художественной точки зрения, но конкретно в этом случае - из уважения к Мэтру фантастики (Рею Бредбери), я повышаю ВАЖНОСТЬ замечания до среднего уровня.

ПОЛЕЗНОСТЬ: ВЫСОКАЯ - в соответствии с таблицей определения ПОЛЕЗНОСТИ.

Читать дальше: ОТЧЁТ - ЧАСТЬ ПЯТАЯ: ЗАМЕЧАНИЯ МЭТРА (замечания 34 - 40 из 77)

Перейти к итогам разбора замечаний Логинова (пост № 8)
Previous post Next post
Up