От администратора)
Новая рубрика: Путеводитель по книгам Захара Прилепина.
Книга первая.
Семь фактов про дебютный роман Захара «ПАТОЛОГИИ».
1. Первый роман Захара Прилепина «Патологии» был закончен в мае 2003 года. Через месяц у романа юбилей: 20 лет. В июне 2003 года главы из романа «Патологии» вышли в газетах «Консерватор» и «Лимонка». Полностью роман был опубликован в первых (№№1-2, 2004) зимних сдвоенных номерах журнала «Север». Затем (в 2005 году) роман вышел отдельным изданием в издательстве «Андреевский флаг" и в том же году отдельной книжкой в «Роман-газете».
2. Роман «Патологии» посвящён событиям в Чечне, сюжет касается ряда событий первой и начала второй чеченских компаний. Ряд персонажей имеют прямых прототипов. Сюжетная канва опирается на несколько имевших место событий.
3. Изначально роман приобрёл известность в Интернете. Он был выложен на сайте Art of War, где были собраны сотни художественных и документальных воспоминаний участников «горячих точек». Там собиралась самая въедливая и строгая мужская публика, подробно обсуждавшая тексты. В течении более чем пяти лет роман «Патологии» был лидером среди нескольких сотен других текстов по количеству обсуждений, прочтений и высоких оценок.
4. Роман «Патологии» собирался экранизировать актёр и режиссёр Андрей Панин. Был написан сценарий и начался подготовительный период. Трагическая смерть Панина оборвала этот проект.
5. «Патологии» - единственная книга Захара о которой публично отозвался Виктор Пелевин: «Захар Прилепин, «Патологии». Счастье! Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет».
6. Актёр и режиссёр Сергей Пускепалис вспоминал, что с этой книги началось его знакомство с Захаром: «Как с писателем я подружился с ним давно, как только мне попала в руки книга «Патологии». Мы с ним пересекались иногда, а потом вместе снимались в фильме «Гайлер», и вот тут уже сошлись нос к носу. Меня в нем поразило соответствие между его личностью и смыслом, который он закладывает в свои книги. Бывает, что общаешься с писателем и думаешь: «Невозможно поверить, что он написал тот роман!» С Захаром как раз наоборот».
7. Роман «Патологии» переведён на французский (2007; в последующие годы выдержал ещё три издания в разных обложках), польский (2010; вошёл в топ-10 самых продаваемых книг в Польше в 2010 году), итальянский (2011), сербский (2012), испанский (2012), румынский (2014) языки. В России роман переиздавался более пятнадцати раз, печатный тираж превысил 100 000 экз, без учёта электронных и аудио-книг.
Самое последнее на сегодняшний день издание здесь:
https://ozon.ru/t/gGDNwNX