Обнаружил оживленную полемику в Телеграмм-каналах. Переводы Нового Завета совершенно справедливо критикуют в данном случае о. Петр Мещеринов и архим. Феогност Пушков - вслед за ними остаётся только развести руками и недоумевать, если выразиться более-менее корректно. Ну не устраивает Десницкого "блаженны нищие духом", и он переводит: "благо тем, кто нищ перед Духом: Царство Небес - для них". Причём здесь "перед"!? Это как своего рода "ложка дёгтя", которая запросто может испортить общее впечатление, даже если всё остальное было бы переведено более-менее корректно. Но есть и другие "ляпы", и повторять о. Петра я не буду.
Первое, что приходит на память в данном случае, это некоторая схожесть в подходах с Валентиной Кузнецовой, которая тоже сознательно отталкивалась от традиционного синодального перевода и в результате достигла только некоторой вульгарности и в отдельных местах банальной безвкусицы. При том, что её комментарии на Евангелия прекрасно составлены, их стоит прочесть! В случае с Десницким похоже: у него есть
"Поэтика библейского параллелизма", хороший информативный труд; есть, например, популярная книжка "40 вопросов по Библии", для начинающих, на которую мне во времена оные довелось одобрительную рецензию написать по просьбе одного издания. И что ж так уважаемых авторов "колбасит" на переводах Писания? Включая, между прочим, и Аверинцева, здесь тоже соглашусь с о. Петром.
Может, здесь просто духовная проблема, своего рода искушение?
Я посмотрел телеграмм-канал Десницкого, где он помимо библейских и филологических интересов регулярно выдает политические комментарии на злобу дня. Он всегда это любил делать, когда многие, включая меня, писали в фейсбуке, и мне пришлось еще лет 10 назад отказаться от подписки на него.
Вот и сейчас выдал очередное:
1 декабря
"Я очень надеюсь, что у грузин получится.
Еще раз напомню: в декабре 2011 г. и в последующие месяцы абсолютно никто, ни один из российской политической элиты, включая якобы "системную оппозицию", не сказал, что уходит в отставку или не признает итоги выборов. При отсутствии альтернативного центра власти и притяжения (какой есть сейчас в Тбилиси, какой был в Киеве 2014 г.), ни бухгалтер МарьПетровна из Саранска, ни айтишник Леопольд с Пречистенки не могли добиться ни-че-го, к сожалению".
Как говорится, ЗАНАВЕС.
И это после кровавой бойни, в которую ввел страну первый президент Гамсахурдиа, в результате которой потеряна Абхазия и Юго-Осетия в 1992-93? Или в 2008 г., когда войну спровоцировал очередной одержимый президент Саакашвили? Не много ли для несчастной страны?
18-летний Лермонтов был проницательнее, когда написал:
"Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой,
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой"!
Какое-то удивительное неразличение духов, нечувствие их под магией и риторикой прав и свобод. "Обещают им свободу, будучи сами рабы тления"...
Потерявшийся либерал, что тут сказать...