В сообществе "Бурсаки" (
bursaki)
almadorus как имевший в недавнем прошлом непосредственное отношение к активной церковной жизни выразил такие вот откровенные и невеселые мысли. В чем-то, конечно, читателю с ним можно поспорить (хотя я лично даже не знаю, с чем), но слабые стороны нашей бытовой церковности ухвачены верно. Я выделил жирным шрифтом наиболее, на мой
(
Read more... )
Reply
В общем, я лично за многообразие практик, о чем писал уже много раз по поводу богослужебного языка. Чтобы люди разного психологического типа могли найти для себя что-то созвучное. Нынешняя же церковность отбирает только определенные психологические типы, фактически изменяя своему универсализму.
Reply
Тревожит и профанация при переводе.
Reply
А сейчас их разве нет?
ЦСЯ изначально был искусственным языком, приспособленнным под греческую грамматику и соответствующие византийские гимнографические тексты. На нем никогда никто не говорил и не думал, и в этом его сильная уязвимость: как бы частично понятный, но не до конца. И с немалым количеством невразумительных выражений в Псалтири, не говоря уже о канонах двунадесятых праздников, которые, впрочем, из народа обычно и так никто не слышит и не может слышать.
Reply
Действительно - здесь много просто от привычки. И вспомните, что ц-с. язык вовсе не с неба упал, а происходит из наречий диких славян. А "окультурился" и "опоэтизировался" он уже в процессе.
Reply
С Пушкиным аналогия некорректна.
Речь о сегодня - кто возьмется? у нас столько ран на теле Церкви.
Reply
Reply
Reply
Reply
Хорошо, возьмите не Пушкина, а Гейне, например. Вполне корректно. Или Вы что-то другое имеете в виду?
Reply
Reply
Reply
Помощи Божией.
Reply
Reply
Reply
Однажды Киеве, в Лавре панихиду на грузинском языке услышала (после грузино-осетинского конфл.). Красиво! А вот те попытки, что мне попадались на рус. - коробили. Не строю иллюзий, пишу выше о постепенной контаминации рус. и цся, какая уже принята в нек-х приходах. Сакральность я понимаю как намоленность, понимаете? а не то, что один язык выше другого. Но на секунду представьте масштабы инерции перехода, это же не один век. Гениев, может, и нет, а вот начать их выращивать, повышая общую культуру языка, стоит, не понижая планку.
Reply
Leave a comment