Н. Рудковский «Бог щекотки» (реж. О. Макарова)

Jan 10, 2011 16:30

Н. Рудковский «Бог щекотки» (реж. О. Макарова). Обсужд. И. Болотян
фото: http://photofile.ru/users/svetorana/200295322/
рецензии:
театральный критик, театровед Ильмира Болотян (член жюри "Премьеры-2010"
Сцены пьесы - эпизоды - отсылающие к тем или иным библейским или литературным сюжетам (Авраам и Сара, Гефсиманский сад, Красная Шапочка, Мальчик с пальчик и т.п.). Собственно, герой проходит некий путь к смерти. Ева, которая так хотела ребенка, смертельно больна и носитель смерти. От матери Ильи пахнет старостью. Жизнеспособен здесь только Гастарбайтер.

отзывы:
http://ilmira-b.livejournal.com/117678.html?nc=4
Обсуждение пьесы Николая Рудковского "Бог щекотки" 5 декабря (в рамках драматургического конкурса "Премьера") прошло, на мой взгляд, удачно, хотя зрителей было маловато. Возникли даже некоторые споры: автору ставили в вину, что пьеса сделана нарочито профессионально, что автор не любит своих героев, а сами герои говорят слишком заштампованно. Однако все это не имеет никакого отношения к "Богу щекотки".
Пьеса, на мой взгляд, - «шаг вперед» от наработанных приемов new writing. На сюжетном уровне - движение героя к смерти, сопровождаемое темами гомосексуализма, ВИЧ и отчаянного одиночества. Но есть еще второй план - культурное нагромождение образов, сплетение литературных и библейских реминисценций, которые в целом дают хаотическую картину современной цивилизации, приближающейся к своему упадку, концу.
Удивительно тонкая работа с жанром. На выходе - драма-сказка, причем сказка страшная (в духе неотредактированных братьев Гримм или Андерсена). Сплав актуальных тем и литературной игры. Для меня, филолога, "Бог щекотки" - находка.

b_bosch
http://ilmira-b.livejournal.com/117678.html?thread=905902#t905902 Сложилось впечатление, что и автор и сам до конца не понял, что, о чём написал. Беда даже не в слишком эклектичном тексте, а в зацикленности автора на ветхозаветной тематике - это отвлекает, особенно библейская привязка к каждой сцене. Хотя и само название пьесы, и сюжетная линия "фотограф-модель (Илья-Тим)" выносит уже в мифологию скандинавскую, и тема трикстера, того самого Бога щекотки тут обозначена, увы, пунктиром, хотя и в соотвествии со всеми канонами, и зрителю (скорее, уже читателю - зрителю тут режиссер пока дал мало, я по читке сужу) приходится додумывать. И вот в этом вот послевкусии - тоже своя прелесть.
Ну а парочка оппонентов, конечно, позабавила - с каких пор профессионализм стал недостатком? После вручения "Русского Букера-2010"? Вы же, Ильмира, сами вначале обсуждения отметили изобилие в тексте реминисценций и аллюзий, а после вдруг скатились до обсуждения штампов. Интертекстуальность - вот главный козырь пьесы, и тут уже надо бы вести речь о скрытой/открытой цитации, которая для многих, конечно, и выглядит штампом. А, может, это просто ревность? Если человек так легко распознает штампы, то, верно, они и у него в ходу, но так вот ловко пользоваться ими ему не дано?
Ну и вот это к чему: "На сюжетном уровне - движение героя к смерти"? Хемингуэй писал, что любая история, рассказанная до конца, заканчивается смертью. Так что автору "Браво!", автор преуспел, но выдавать это за сюжетообразующий элемент - опять опускать текст до уровня обсуждения тех же штампов. А он куда богаче...

http://shaganne.livejournal.com/226509.html?nc=4
После разговора с Керен поняла, что выразилась невнятно. Я хотела спросить автора, как он относится к своим героям. Любит ли? Сопереживает?
А многие подумали, что я пытаюсь выяснить его отношение к гомосексуализму. Просто, я забыла, как зовут героев, и спросила, как вы относитесь к свом гомосексуалистам, любите, или нет.
А ещё по дороге домой мне подумалось, что самое значительное место в пьесе - когда женщина Ева, которая никак не может забеременеть становится на колени перед арт-фотографией обезьяны с детёнышем в образе Мадонны с младенцем и просит её послать ей счастье материнства. А потом она всё-таки беременеет, но вместе с зачатием получает ВИЧ-инфекцию. У кого просила - то и получила.
Наверное, права девушка, сказавшая, что эта пьеса об упадке культуры. И спасение не в боге-Обезьяне, а в боге-Человеке. Как ни крути, существует два пути, либо в так называемый рай, либо, в так называемый ад. Третьего не дано.

http://nrudkovski.livejournal.com/74997.html?mode=reply
И, конечно, фестиваль "Премьера", который прошел с оттенком грусти и послескандального послевкусия. Слава богу (не щекотки), что читка "Бога щекотки" прошла нормально. Хотя Саша Марченко сказал, что у него было ощущение, что ещё пять минут, и меня начнут бить, и хорошо, что он не рядом со мной сидит. Я специально сел в последнем ряду, чтобы не видеть глаза актеров, а слышать их. Для меня это было важно услышать свой текст. Было много точных попаданий. Но были моменты, которые меня коробили, когда актеры начинали играть, причем громко, порой с надрывом. Всё-таки это очень интимная пьеса. И по словам Пины Бауш, в поисках "новой искренности" герои должны очень деликатно и тонко произносить слова, иногда так тихо, как будто зрители смогли бы прочесть всё по губам (как слабослышащий гастарбайтер). Помарки ребята поняли (репетиций было всего ничего и ни одного прогона), и творческой им удачи, если доведут дело до премьеры! Тем более, что режиссер "горит", актриса на роль матери великолепна и точна, Илья на месте, остальное обрастет:))

http://starajabarda.livejournal.com/15185.html
На обсуждении говорили, что текст «Бога щекотки» многоплановый. В пьесе можно увидеть хаотическую картину современной цивилизации, приближающейся к своему упадку, концу . По мнению режиссера читки, это пьеса о потере настоящего Бога: истинный бог - Бог любви - подменяется богом щекотки, богом наслаждения. Думаю, в этом тексте есть и еще множество смыслов. Я возьму себе лишь маленький участок и буду говорить о том, что мне увиделось наиболее ярко.
Почему-то «Бог щекотки» вызывает у меня определенные ассоциации с психоанализом. Сказки, которыми названы сценки пьесы, воспринимаются здесь как вместилище духовных архетипов (как и считал Юнг). На обсуждении некоторые оппоненты доказывали, что герои говорят заштампованным, неживым языком. Возможно, здесь и не нужно реализма - мне показалось, что на самом деле герои общаются не словами, а скорее, мыслями, чувствами. Точнее, даже как будто бессознательное вдруг обрело голос и говорит прямо. В пьесе люди кажутся вывернутыми бессознательным наружу (вероятно, это вообще свойственно традициям new writing).
Вернусь к своему «участку». Мне кажется, что в некотором смысле это история отчуждения героя от женщины. Подробность, что Илья находился на искусственном вскармливании, здесь символична. Герой тоскует о потерянной матери, делая фотографическую серию крайне причудливых, если не извращенных, мадонн. В конце концов, Илья и вовсе изгоняет женщину из образа кормящей матери, делая свою последнюю - «мужскую» мадонну. Герой - гомосексуалист, он отказался не только от материнской груди, но и от женщины в постели. В каком-то смысле он отказался быть объектом «всеобъемлющей» женской любви, чтобы любить самому - любить как женщина. Но есть вещи, от которых избавиться невозможно, и герой до конца остается окруженным своими гипертрофированными женщинами, чья поддержка ему оказывается нужна в трудную минуту.
Подчеркну, что свои впечатления я описываю только как зритель, и ни в коем случае не как критик и не как филолог (я училась давно и уже все забыла, к сожалению).

"Премьера-2010", мнение жюри, жж-отзывы

Previous post Next post
Up