Сёусиндзё фукуинсай омэдэтоу годзаимасу! 生神女福音祭おめでとうございます!!!
【トロパリ】第四調
今日は我が救いの初,永久の奥義の顕現なり,神の子は童貞女の子と為り,
ガウリイルは恩寵を福音す。
故に我等も彼と偕に生神女に呼ばん,恩寵を蒙れる者,慶べよ,主は爾と偕にす。
【コンダク】第八調
生神女よ,爾の僕婢は禍より援けられしを以て,爾克く勝つ将帥に凱歌と感謝とを奉つる。
勝たれぬ権能を有つに因りて,我等を諸の苦難より救いて爾に呼ばしめ給え,聘女ならぬ聘女よ,慶べ。
ТРАНСКРИПЦИЯ.
Коннити ва вага сукуи-но хадзимэ, эйкю-но оуги-но араварэнари,
Ками-но ко ва дотэидзё-но ко то нари,
Гаурииру ва онтёу-о фукуинсу. Юэ-ни варэра мо карэ то томо-ни сёусиндзё ни ёбан,
онтёу-о коумурэру моно, ёрокобэё, сю ва нандзи то томо-нису.
Сёусиндзё ё, нандзи-но бокухи ва вадзаваи ёри тасукэрарэси-о моттэ,
нандзи ёкукацу сёусуй ни катиута то кансято-о татэмацуру.
Катарэну кэнноу-о моцу ни ёритэ, варэра-о мороморо-но кунан ёри сукуитэ нандзи-ни ёбасимэтамаэ, ёмэ нарану ёмэ ё, ёрокобэ.
Икона православной японской иконописицы Ямаситы Рин (Ирины)(山下りん イリーナ)
Тропарь
праздника Благовещения
глас 4
Днесь спасения нашего главизна и еже от века таинства явление: Сын Божий Сын Девы бывает, и Гавриил благодать благовествует. Темже и мы с ним Богородице возопиим: радуйся, Благодатная, Господь с Тобою.
Кондак
праздника Благовещения
глас 8
Взбранной Воеводе победительная, яко избавльшеся от злых, благодарственная восписуем Ти, раби Твои, Богородице, но, яко имущая державу непобедимую, от всяких нас бед свободи, да зовем Ти: радуйся, Невесто Неневестная.