Пусть кто-то один скажет слово «прощай», и всё. Не надо цирка,
называемого почестями. После этого «дерболызните»,
кто сколько может. А потом пусть вторая эскадрилья врежет «Смуглянку»
от начала и до конца…
Леонид Быков
Сегодня, 25 апреля, Италия отмечает 75 лет освобождения страны от нацифашизма.
Немецкая и фашистская оккупация не закончилась в этот апрельский день 1945- ого, только началось отступление немецкой армии и фашистов республики Салo' из Турина и Милана в результате вооруженных выступлений, организованных партизанами.
В народной памяти итальянцев партизаны и движение Сопротивления крепко связананы с песней "Белла, чао!", примерно также, как у нас с песней "Смуглянка".
Click to view
Гимном Сопротивления эта песня стала спустя 20 лет после войны. Те два десятилетия практически везде в Западной Европе пытались забыть о страшной и стыдной странице истории.
Известные итальянские персонажи и теперь вызывающе бросаются фразами, что фашизм в Италии не прекращался никогда.
Сейчас, к сожалению, приходится констатировать факт, что этот термин широко используется всеми партийными лидерами, уводя людей от понимания его значения. Муссируется лишь факт, связующий термин "фашизм" с фактом дискриминации евреев и существованием концлагерей.
Определение же фашизма, наиболее точно данного Георгием Димитровым, не только люди не знают, но и при желании с трудом cмогут найти в итальянском виртуале.
Национальный праздник Освобождения хоть празднуется итальянцами не так широко и ярко, как наш День Победы, но,
к счастью, без беспардонного негатива, который позволяeт себе низкопробное тявкающее шакалье из либералов.
Песня "Белла чао", как и наша "Смуглянка", имеет в своей основе сентиментальную песню про любовь. Только у итальянцев она более трагическая. Одно название чего стоит - Fior di tomba, т. е Кладбищенский цветок.
Интересно, что корни мелодии песни находят в музыкальной теме
Koilen одессита Мишки Цыганова, которую он записал в 1919 году в Нью Йорке.
"Белла чао", ставшая в 60 ых символом Сопротивления, тут же вошла в репертуар Ива Монтана, который распространил ее по всему миру, сделав мировым гимном борьбы против захватчиков и угнетателей.
Прошлогодняя забастовка пенсионеров во Флоренции,
...в которой участвовала и я, подпевая вместе со всеми "Белла Чао".
Песня была переведена на русский, турецкий, курдский, испанский и т д
То, что в настоящее время песню похабят на все лады, говорит лишь об одном- значение этой песни для людей остро и насущно.
"Белла чао", как и нашу "Смуглянку" не в состоянии удушить никакая попса.
Наоборот, проходят годы, и новые поколения все больше прикипают душой к таким песням, написанным на струнах души народов, которые так просто не порвать.
С праздником Освобождения, Италия! О белла ,чао! Чао! Чао!