Интересный пост, стоит ознакомиться
Оригинал взят у
mekhontsev в
продолжение темы В продолжение
" Воспоминания о будущем" Снова нужен «Пакт Рериха»?
Итак, что же остается при отсутствии общей объединяющей идеи? - А остается единое энергетическое поле КУЛЬТУРЫ, богато усеянное самыми разными «злаками», которые питали и питают наши народы. Художественное искусство, литература, музыка, театр, кинематограф - все то, что понимается почти без всяких разъяснений и лишних слов, на уровне сердец, на уровне чувств и эмоций. Все то, что остается неизменной ценностью в глубинах души любого человека. Все, что приносит ему громадный эмоциональный заряд. Зачем нужны слова, когда зажигательная мелодия «лезгинки» заставляет тебя невольно приосаниться, выпрямить спину и, почувствовав себя настоящим джигитом, горделиво взглянуть на девушку, сидящую в соседнем кресле? Великое ощущение сопричастности, приобщения!
А взять, например, пронзительно-нежную мелодию и дорогие сердцу слова песни о Тбилиси: «Такой лазурный небосвод сияет только над тобой…». Я уверен, что на грузинском она звучит и тоньше, и нежнее, чем на моем родном русском. Но, не владея языком великого Шота Руставели, я довольствуюсь тем текстом, что мне когда-то предложили поэты-переводчики (будь то грузины или русские - мне все равно). И отчетливо, зримо представляю этот романтичный город на берегах быстрой Куры, в котором я, к сожалению, так и не побывал, хотя объехал полмира.
Тогда, в своей советской юности, мы учились главному: понимать не слова, а души наших друзей, говорить на самом точном и правильном языке - языке сердец.
Многое приходит на память, когда вспоминаешь о Кавказе, думаешь о своих друзьях и знакомых, живущих там. Вот, например, первый мой солдатский год в далеком ракетном гарнизоне в Молдавии. Черноокий красавец из Баку Руслан Абдуллаев, кто первым научил меня не только нескольким фразам на языке мудрого Гянджеви, но и сделал близкими и понятными (если не сказать «родными») слова азербайджанских песен. До сих пор для меня гораздо поэтичнее звучит азербайджанское «гюзлари», нежели русское «глаза».
Или еще. Женева. Конец 80-х. Квартира моих друзей- советских дипломатов и их гость - заместитель главы Духовного управления мусульман Закавказья Шейх- уль-Ислам Аллашакюр Паша-заде. Тогда за ароматным азербайджанским чаем мы проговорили весь вечер: вопросы светской и духовной жизни, политика и культура, человеческие связи и взаимоотношения - нас интересовало все. И не было ни запретных тем, ни разницы в мировоззрениях. Мой собеседник приоткрыл для меня неведомый до того мир - мир ислама, показал его красоту и возвышенность, гармонию и высокую поэзию сур Корана. Для меня это было ново и интересно. Я прикоснулся к Кавказу с необычной для себя стороны.
А еще мне запомнилось бережное, уважительное отношение собеседника к культуре. Вряд ли смогу сейчас дословно процитировать его слова, но смысл высказываний помню точно. Аллашакюр Паша-заде был абсолютно уверен в том, что воскрешение истинно народного искусства, самобытной культуры народов СССР, их традиций, оживление интереса к вере предков в недалеком будущем станет центральным вопросом в жизни страны. Ибо культура вообще и традиционная национальная культура в частности является самым крепким связующим элементом в фундаменте нашего общего дома.
Сегодня, когда мы пытаемся разобраться в зигзагах российской политики на Кавказе, мне отчего-то вспоминается эта давняя встреча в Женеве, куда мой тогдашний собеседник приезжал именно в рамках общественной дипломатии на форум неправительственных организаций.
Моя коллега Марлен Шнипер-Ланфранкони, журналистка швейцарской газеты «Тагес Анцайгер», много лет интересовалась мусульманской проблемой. И вот в ноябре 1990 года мы с нею оказались в Баку и Ленкорани. Нельзя сказать, чтобы это было самым спокойным периодом в жизни Азербайджана, но мы чувствовали себя в полной безопасности. И ощущали неподдельный интерес к себе со стороны местных жителей. Наверное потому, что нас интересовала не политика, а вопросы религиозной, культурной жизни, национальное искусство и народные традиции. И люди, ощущая этот наш искренний интерес, всячески стремились помочь, рассказать, показать. Между нами и нашими собеседниками в одно мгновение устанавливалась некая незримая связь, позволявшая понимать друг друга с полуслова. Мы общались на одном общем языке - языке взаимного интереса. И результатом этого общения стала серия публикаций в солидной швейцарской газете, которые расширили масштабы нашего кавказского «акта народной дипломатии» до размера международных.
Думая об этом сегодня, я прихожу к несложному выводу: когда мы пытаемся найти выход из того тупика на Кавказе, в который мы сами себя и друг друга загнали и продолжаем, к несчастью, загонять, стоит, наверное, вспомнить все лучшее из нашего общего прошлого и сделать акцент не на перекачке денег и нефти с Кавказа и на Кавказ, а на той, самой простой, народной (общественной) дипломатии во всех сферах и областях. И попытаться искренне поинтересоваться, чем живут наши соседи, чему радуются и огорчаются. И попытаться найти точки соприкосновения. Прежде всего, очевидно, в сфере культуры.
Сможет ли кто-нибудь сегодня назвать хотя бы один фильм, из созданных кинематографистами любого из независимых государств постсоветского пространства, зрительская аудитория которого насчитывала бы более ста миллионов? А созданы ли в национальных республиках за прошедшие 20 лет хотя бы несколько песен, которые хотелось бы петь, даже не владея тем или иным языком? А где они, артисты, художники, поэты нового поколения, выросшего в отрыве от наших общих некогда культурных ценностей? Назовите навскидку хотя бы пять имен современных грузинских, азербайджанских, армянских поэтов, певцов или актеров? Это могут сделать лишь близкие родственники да друзья. Ну, пожалуй, еще небольшой круг интеллектуалов. А вот Расула Гамзатова, Полада Бюль-Бюль Оглы, Алима Кешокова, Софико Чиаурели, Нани Брегвадзе, Сергея Параджанова, Вахтанга Кикабидзе и сотни других талантливых авторов и исполнителей знали и любили (и, уверен, продолжают любить) миллионы жителей России и стран СНГ.
В этом тесном взаимодействии, взаимопроникновении и взаимовлиянии, в единстве и разнообразии культур, на мой взгляд, и находится решение многих проблем. Впору уже не только в Кавказском регионе, но и на территории всех стран СНГ вновь воскрешать идею объединения людей культуры (этакий новый Пакт Рериха!) для спасения общих культурных ценностей. Ради нашего будущего, ради благополучия и счастья наших детей и внуков, ради торжества человеческого разума над тем мороком, которым нас окутывает сегодняшняя повседневность.