Ну с родом Ру мы кажется разобрались. Перейдем к его оттенкам.
У нас есть:
White Roux (Roux Blanc)
Blond Roux (Roux Blond)
Brown Roux (Roux Brown)
В книге "Кулинария для профессионалов" ( Г.Л. Кракнел, Р.Д. Кауфман) перевод дается следующий:
Белая ру (фр. roux blanc)
Золотистая ру (фр. roux blond)
Красная ру (фр. roux brun)
В Википедии указана информация из этой же книги.
Белая Ру сомнений не вызывает, а вот золотистая и красная очень даже вызывают.
Золотистая или светло коричневая?
Красная или все-таки коричневая? Почему brown (коричневый) должен переводится как красный?
По анологии бульон - коричневый, а не красный.
Что вы думаете?