В немецком языке есть замечательное слово пумукль (pumuckl) - заросший, лохматый, небритый, чаще всего угрюмый человек. Меня так Ира иногда называет по утрам. Но теперь, похоже, у нее будет еще один вариант.
Лежим сегодня с Ирой на диване, смотрим биатлон, как русские девчонки опять эстафету выигрывают. Подходит Лена, спрашивает: "Папа, где наша обезьяна?"
"Не знаю," - говорю.
Ира говорит: "Может, мы на ней лежим...."
А я только из душа вышел, сбрил трехнедельную щетину, на человека стал похож. "Может она меня ищет, - думаю я вслух, - не узнала без бороды-то..." Как начала тут Ира смеяться, и я за ней, местами дожди до слез. "Наша обезьяна..." Сколько в этих словах непосредственной детской нежности слышится родительскому уху. Воистину, устами младенца глаголет истина, в смысле, наши обезьяны даже умеют думать вслух.
Пальцами младенца... Лена фотографирует.
Наша обезьяна.