Jun 05, 2014 00:47
***
Сдала (уже вчера) последний экзамен - географию. Прелестный наш препод, дабы успокоить мятущуюся преимущественно девичью аудиторию, изрек чудную сентенцию: "У женщины в жизни есть только для повода для волнений - день ее свадьбы и день рождения ее первого ребенка. Все остальное не имеет значения".
***
В европейском португальском нет слова "миксер". Здесь его называют "волшебная палочка". Прям в два слова и дословно. С одной стороны, вот блестящий пример сопротивления заимствованию из иностранных языков, с другой - представляю, как ухохатывались переводчики "Гарри Поттера". Еще более забавно, что и в бразильском португальском нет слова "миксер", а есть существительное - производное от почтенного, уважаемого португальского глагола.
***
Местным чиновницам я не нравлюсь. Вероятно, потому, что я себя до сих пор считаю девочкой-мотыльком, а они видят перед собой взрослую женщину, которая, непростительно по отношению к собственным годам, терзает их родной язык. А могла бы уж постараться и вызубрить самые обиходные конструкции!
coimbra,
язык-с-хреном,
улошное,
portugal