Простите мой французский...

May 28, 2024 13:40

  Надыбал нечаянно* дивное французкое выражение la femme gironde -  что в переводе означает  "полная женщина".
  Наверно, в том смысле, что довольно корпулентная,    -   потому что неможно же предположить, что русское слово полная означает, в данном случае, что она окончательная, или совершенная, и потому, дескать, никакие возражения не принимаются, и такая пышная семантика, мол, никакому обжалованию или сомнению уже не подлежит.

А почему французы ввели сие обозначение для корпулентных дам, таки непонятно.   Гипотезы, однако, могут быть.  Вплоть до предположения о причастности Пушкина, а также  (или даже особенно) -   его друга Евгения к такому языковому творчеству французов. 
Провинция Жиронда   -  это юго-запад Франции.  История названия не такая уж и древняя,  и гасконцы (вроде известного шутника Д'Артаньяна) не могли применять прилагательное  gironde, поскольку они проживали в той местности издавна, когда она ещё не называлась как Жиронда:
Департамент был образован 4 марта 1790 года в период Французской революции, на основании закона от 22 декабря 1789 года. Первоначально департамент включал земли исторических провинций Гиень и Гасконь.
В период с 1793 по 1795 годы департамент носил имя Bec-d’Ambès, по названию косы в точке слияния рек Дордони и Гаронны. В ту эпоху слово Жиронда прочно ассоциировалось с названием парламентской партии жирондистов, члены которой впоследствии были арестованы.

В настоящее время департамент Жиронда включает в себя три исторических района, каждый из которых обладает своим неповторимым культурным наследием:
-  Столица Бордо и её окрестности
-  Часть территории Гасконских Ландов
-  Часть Гиени (Гиень жиронден)

Между 1789 и 1850 годами западная часть департамента представляла собой заболоченную пустошь (примерно от 60 % до 70 % территории). На этой песчаной равнине регулярно выжигали растительные остатки, чтобы удобрить почву и обеспечить пропитание многочисленных отар овец, которых пасли пастухи, встававшие на ходули. При помощи ходулей пастухи могли легче преодолевать большие расстояния (от 15 до 20 километров в сутки), следуя за отарой. Вплоть до 1857 года, когда во Франции был принят Закон об оздоровлении и реформе культуры в Гасконских Ландах, на этих землях был широко распространён земледельческо-скотоводческий уклад, сила которого была в свободном использовании общественного имущества. Последующая систематизация посадок сосны, которую культивировали для добычи смолы (плач растений) и заготовки древесины, сопровождавшаяся продажей общинных земель и имущества во второй половине XIX века, радикально изменила экономику и ландшафт большей части департамента.


----------------------------------------------------
  * Нечаянно  -  потому что выяснял, чем Фронда отличается от Жиронды, и почему так оно вышло всё.   И это всё Пушкин виноват! и вот почему:
"Не мог он Фронды от Жиронды, -   как мы ни бились,   -  отличить"    -  ведь мог же написать Александр Сергеевич, не правда ли, пушкиноведы и пушкинолюбы? 
 Но не написал же!  значит, Онегин у него снова получается просвещённый и культурный человек! и даже, может быть, друг Пушкина Евгений и по Франции путешествовал,  -  в отличие от самого поэта!  и ему даже сам Пушкин завидовал,  -  как невыездной...   
  Вот почему не написал Пушкин такой чепухи, про Фронду и Жиронду!   ловите, пушкиноведы и пушкинисты,  -  даром отдаю такую многообещающую и научную версию, чтобы можно было вам всем не одну диссертацию написать на тему "что Пушкин написал, и чего не написал,  -  хотя вполне мог" 
  

Пушкин, наука, мимоходом, гипотеза, миф

Previous post Next post
Up