Прошло всего одиннадцать лет с момента выхода "Сезона гроз" и всего двадцать шесть лет с момента выхода "Владычицы Озера" - последней книги ведьмацкого семикнижия, как на улицу фанатов "Ведьмака" вновь пришёл праздник. Анджей Сапковский опубликовал новую книгу о ведьмаке Геральте "Раздорожье воронов" ("Rozdroże Kruków") [В Википедии название переведено как "Перекрёсток воронов", но по смыслу его следовало бы перевести как "Распутье воронов" (помните картину "Витязь на распутье"?). Однако "Распутье воронов", на мой взгляд, не звучит, так что я выбрал вариант "Раздорожье воронов". Впрочем, пусть об этом думают будущие (или уже незримо действующие) переводчики]
"Сезон гроз" Сапковский писал под давлением фэндома и издателей и, похоже, без особого желания. Однако написал, как всегда, профессионально и не преминул вставить в текст пару язвительных деталек, на этот самый фэндом намекающих [Сейчас подумываю перечитать "Сезон...". Поскольку это был первый роман, который я прочитал на польском языке, то, наверняка, что-нибудь упустил].
"Раздорожье воронов" же, насколько я понимаю, создавалось с прицелом на экранизацию в связи с выходом нетфликсовского "Ведьмака" и Сапковский писал его в менее язвительном настроении. Хотя без фирменного чёрного юмора и сарказма естественно не обошлось. Вообще, если вы не трепетная снежинка, то будете смеяться, или хотя бы улыбаться, довольно часто. А трепетным снежинкам лучше за роман не браться вообще, поскольку там достаточно много жёстких натуралистичных сцен.
Фанатам же "Ведьмака" читать роман следует непременно, ибо в нём показано происхождение многих вещей, которые в семикнижии даны просто "как есть". Например, становится ясно, почему Геральт называл всех своих лошадей именно "Плотва", или каково же всё-таки происхождение ведьмаков и какие неудачные ветви возникали в процессе их искусственной эволюции. Возможно, что-то проясняется и для тех, для кого "Ведьмак" это игра, а не книга, но тут я пас - пока не играл.
Собственно о романе. Начинается он с того, что юный восемнадцатилетний Геральт, покинув Каэр Морхен впервые выходит на большую дорогу. В смысле начинает свою карьеру в качестве ведьмака. Начинает не слишком удачно: защищая крестьянскую дочь от бандитов, превышает, по мнению местных властей, пределы необходимой обороны. В общем, карьера юного Геральта могла бы закончиться, так и не начавшись, если бы не вмешательство старого ведьмака-отщепенца, о котором в Каэр Морхене предпочитают не упоминать. И здесь Геральту приходится сделать свой первый выбор на тернистом пути борца с чудовищами. Вообще же, как явствует из названия, роман в первую очередь посвящён проблеме выбора, точнее ряда выборов, в результате которых Геральт стал именно тем Геральтом, которого мы знаем (вспомнился рассказ О'Генри "Дороги, которые мы выбираем").
Поначалу кажется, что автор, с одной стороны, слишком торопится, а с другой - впадает в неуместное заклёпочничество, подробно описывая тренировки Геральта с приютившим его старым ведьмаком. Но потом оказывается, что всё это было нужно и в надлежащее время и надлежащем месте каждая деталь сыграет. Правда, думаю, другой автор точно написал бы не двестидевяностодвухстраничный роман, а кирпич минимум страниц в шестьсот. Сапковский, однако, всегда берёт не объёмом, а концентрацией смысла.
Впрочем, дальше начинаются приключения, и, думаю, Геральт не возражал бы, чтобы их было поменьше (читатели, наверняка, будут другого мнения). Подробностей приключений я, естественно, описывать не буду, ибо Сапковский сделал это гораздо лучше, чем смогу я.
Финал романа уже был опубликован раньше и, кажется, я его даже переводил для ознакомления публики. Но когда читаешь финал не отдельно, а в контексте, он впечатляет заметно больше.
О собственно литературной стороне дела. На прошлой неделе я прочитал где-то, что человек добыл текст "Раздорожья воронов" и собирается его читать с помощью ИИ-переводчиков. Сюжет, он, конечно, в общих чертах, узнает. Но у Сапковского очень богатый литературный язык, который явно не по зубам ИИ. Как написал один польский читатель, читая роман, он узнал много новых слов. А если учесть, что кроме редко встречающихся слов автор с привычным постоянством вставляет в текст слова и фразы на латыни (и немного на других языках)... (кстати, если кто не знал, Сапковский категорически возражает против сносок с переводом этих слов и выражений). Благодаря такому лексическому богатству практически у всех персонажей свои речевые особенности. Ну и фирменный стиль Сапковского тоже никуда не делся. Читаешь, и так и видишь перед собой автора с его характерной мимикой и интонациями.
Кроме того, Сапковский с его огромной эрудицией, по-прежнему предаётся безудержному постмодернизму, градус, которого, пожалуй, даже вырос.
Здесь мне, пожалуй, пока закругляться, а то этот отзыв никто не дочитает до конца. В общем, фанатам "Ведьмака" новый роман читать если не обязательно, то весьма желательно (однако тем, кто ещё не читал семикнижия, надо сначала прочитать его). На мой вкус, роман, хоть и послабее семикнижия, но многим молодым и не очень авторам до него ещё далеко. Думаю, он получше "Сезона гроз". Во всяком случае интереснее и важнее для фэнов. И, в общем-то, вполне может получить продолжение (если кто-нибудь сумеет убедить Сапковского встать с лавров и взяться за клавиатуру). Поживём - увидим, а пока рекомендую (кому, см. выше).