SMS Log: Tezuka Kunimitsu & Atobe Keigo

Sep 02, 2010 17:32

Rating:PG
When: Sept 2nd
Where: Around the island, communication via sms message
Summary: Atobe is discouraged from eating Karupin


Tezuka: Atobe, I assure you that I have no inclination to play Greyback. Be rest assured that only tennis players can destroy my shoulder.

Atobe: I am delighted to hear this, but why exactly did you feel the need to inform me if such a fact?

Tezuka: I did not wish for you to be misinformed.

Atobe: Are you intending to reassure me about all monsters or merely werewolves?

Tezuka: All monsters.

**** some time later *****

Atobe: Tezuka, does your consideration of playing a werewolf stem from time spent with the boy's feline? It can be cooked if its presence distresses you.

Tezuka: I was not considering playing a werewolf. You were the one who suggested I should not.

Atobe: I did? Undoubtedly sound advice. We could still eat the cat.

Tezuka: I am fond of Karupin.

Atobe: You have never shown any interest prior to this trip.

Tezuka: You were not there in Echizen's first year when the cat went missing.

Atobe: I can only be grateful of that fact. If he persists in packing it on cruise and planes, then its demise is certain.

Tezuka: She is well taken care of. That would not be a great possibility.

Atobe: Gloves would be preferable.

Tezuka: For what, exactly?

Atobe: They keep your hands warm, Tezuka. They can also look stylish.

Tezuka: I do not need gloves in a tropical climate.

Atobe: It is cool at night. Additionally, it would make a change from venison.

Tezuka: You will not eat Echizen's cat.

Atobe: I fail to see why it concerns you. His tears will be beneficial for cleaning his clothes.

Tezuka: Are you jealous?

Atobe: That is a question you should ask yourself. I am merely desirous of variation in my diet.

Tezuka: I am perfectly content. I have no desire to partake in feline cuisine. Perhaps before the next airdrop, you should request rations instead of jewels.

Atobe: The jewels indirectly provided us with food. The boy worships the cat. Even more than you worship him. It is unhealthy, but the meat is lean.

Tezuka: I do not worship anyone. The only thing in which I worship is tennis.

Atobe: You are obsessed with the boy.

Tezuka: Hardly.

Atobe: Utterly. The promotion of his own career is above your own.

Tezuka: That is rather untrue. His own career is of his own making

Atobe: Under you guidance and exclusive attention during you senior year at middle school.

Tezuka: It was not exclusive attention given that I was absent during the Kantou tournament.

Atobe: Your persistence during our match was in part due to the boy. If not for him, you would not have been absent.

Tezuka: I would have injured myself regardless. I wanted the win.

Atobe: I maintain teaching the boy the meaning of 'the pillar of Seigaku' was no small part of your stubbornness

Tezuka: You consider it stubbornness, I consider it a guarantee for victory.

Atobe: Evidence contradicts this. All you gained was to miss out on the Kantou tournament.

Tezuka: Incorrect. I came back stronger.

Atobe: Which you seem intent on proving only to a hitting wall

Tezuka: I do need to build up resistance again like I did the first time.

Atobe: So you play only walls and the boy you would sacrifice everything for a second time.

Tezuka: I played Sanada today.

Atobe: That is synonymous with a wall.

Tezuka: He was quite passionate.

Atobe: Childish troubles in love evidently suit him. I hope you would not be so foolish.

Tezuka: He was having personal issues? I did not notice.

Atobe: Your insight is poor, Tezuka. A weeping teen female had nothing on him.

Tezuka: His tennis was superb. Whatever was afflicting him did not effect our game.

Atobe: No such troubles would affect OUR game, Tezuka, if you ever chose to have it.

Tezuka: We can play whenever is convenient for you. As I understand it, you are rather busy.

Atobe: I have never been too busy for you.

Tezuka: I do not like interrupting others plans.

Atobe: You will not be. You are foolish to think such ... circumstances would change our relationship.

Tezuka: What circumstances and what relationship?

Atobe: The ones that cause you to believe me to too busy, Tezuka. I use 'relationship' in its general form.

Tezuka: You do have more teammates coming to the island. Aa.

Atobe: Indeed, but they are not you.

Tezuka: Neither is Fuji, if the rumors are true.

Atobe: I do not require him to be. I fail to see why my relations with him affect our matches.

Tezuka: I would not wish for you to be accused of brings personal matters onto the court like you have accused Sanada of doing.

Atobe: Ridiculous. Why would our games have the slightest relation to my association with Fuji?

Tezuka: You are...dating him, correct?

Atobe: It is probable. This still does not affect tennis.

Tezuka: Aa.

Atobe: Then I will see you on the courts this evening.

Tezuka: You shall.

Atobe: When I win, then I shall get a new pair of gloves.

Tezuka: Somehow I doubt that.

Atobe: Stakes make a game more interesting, Tezuka

Tezuka: Leave Echizen's cat out of *our* match.

Atobe: He worships it more than you

Tezuka: That does not bother me. However you are playing myself, not him.

Atobe: Very true. At 7 then

Tezuka: Aa.

&text log, atobe, tezuka

Previous post Next post
Up